Paroles et traduction Aimer - STAND-ALONE
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
重ねた夢の隙間
彷徨う
Amidst
the
fragments
of
dreams
I
wander
今もまだ
今もまだ
Still,
the
past
lingers
揺らいだ現実全て捨てて
Discarding
the
trembling
reality
これはまだ夢の中
This
is
still
a
figment
of
my
mind
生ぬるい夜風と街並み
The
lukewarm
night
breeze
and
the
city
lights
地下鉄にのみ込まれ
Engulfed
by
the
subway
train
鳴り響く雑踏に溶けて
My
being
dissolves
into
the
clamor
滲むeyes
Neon
lights
My
eyes
blur
with
the
neon
lights
さよならって
君が叫んでる
You
cry
out,
"Farewell"
さよならって
今も叫んでる
Your
voice
echoes,
"Farewell"
間違いだらけでも
そのドアを開ければいいと
Despite
the
mistakes,
you
encouraged
me
to
open
that
door
何も変われないなら
If
nothing
can
change
哀しい歌
ずっと歌ってもいいの
Then
let
me
forever
sing
this
sorrowful
song
Stand
alone
歪んだ世界で
Stand
alone
in
this
distorted
realm
Stand
alone
描いた世界へ
Stand
alone
and
venture
into
my
painted
world
Bye-Bye
窓辺に月明りも届かない場所
Bye-Bye
to
the
place
where
moonlight
fails
to
reach
my
window
何もかも投げ出して
I
relinquish
all
my
burdens
暗闇に浮かぶ
星になりたい夜
In
the
darkness,
a
star
I
aspire
to
be,
amidst
this
night
ふらついた足元
指先
My
feet
stumble,
my
fingers
tremble
目の前の吐息すら
I
question
even
the
breath
before
me
何もかも
本当か嘘かわからない
I
cannot
discern
truth
from
falsehood
探していたはずの線を
The
path
I
sought,
I
have
now
lost
失くしてきたもので書いて
Instead,
I
trace
my
steps
with
the
losses
I've
endured
曖昧過ぎたのは始まりとルールのせい
The
ambiguity
of
the
beginning
and
the
rules
has
led
me
astray
もう何も守れないなら
If
I
can
no
longer
uphold
anything
刻んだ名前も
失くしてもいいよ
Then
let
my
etched
name
fade
into
oblivion
最初に君がついた嘘
The
first
lie
you
uttered
夜明けは来るよと囁き
Whispering,
"Dawn
will
break"
泣きたいほど
あの時間こそが幸せだった
The
agony
of
longing
fills
me
with
a
bittersweet
pain
星座すら逃げ出して
Even
the
constellations
have
abandoned
me
一人
立ち尽くす
星も見えない夜
I
stand
alone
under
a
starless
sky
Stand
alone...
Stand
alone...
さよならって君が叫んでる
You
cry
out,
"Farewell"
さよならって今も叫んでる
Your
voice
echoes,
"Farewell"
間違いだらけでも
そのドアを叩けばいいと
Despite
the
mistakes,
you
encouraged
me
to
knock
on
that
door
何も変われなくても
Even
if
nothing
changes
哀しい歌
ずっと歌ってもいいと
Then
let
me
forever
sing
this
sorrowful
song
Stand
alone
歪んだ世界で
Stand
alone
in
this
distorted
realm
Stand
alone
描いた世界へ
Stand
alone
and
venture
into
my
painted
world
Bye-Bye
窓辺に月明りも届かない場所
Bye-Bye
to
the
place
where
moonlight
fails
to
reach
my
window
何もかも投げ出して
I
relinquish
all
my
burdens
暗闇に浮かぶ
星になりたい夜
In
the
darkness,
a
star
I
aspire
to
be,
amidst
this
night
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aimerrhythm, Masahiro Tobinai
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.