Paroles et traduction Aimer - ポラリス (haruka nakamura ursa remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ポラリス (haruka nakamura ursa remix)
Polaris (haruka nakamura ursa remix)
沈黙の夜凪に
漂った小さな船は
In
the
silence
of
the
still
night,
a
small
boat
drifted,
体中傷を背負った
Carrying
a
traveler
burdened
with
wounds
all
over,
旅人のせた
ゆりかごになった
It
became
a
cradle,
gently
rocking
him.
悲しげなその寝顔は
His
sorrowful
sleeping
face,
もう誰も寄せ付けないそぶり
Seemed
to
push
everyone
away.
ここが今
どこか知らずに
Unaware
of
where
we
are
now,
北へ
北へ
ただ向かう
We
head
north,
only
north.
つないだはずのその手が
The
hand
I
thought
we
held
together,
君はまるで
はじめから
It's
as
if
you,
from
the
very
beginning,
"愛されること"ができないみたいだ
Were
incapable
of
"being
loved".
いつだって
途惑って
Always
lost
and
confused,
帰ることもできなくなって
Unable
to
find
your
way
back,
「助けて」って叫んでるだけで
You
just
cry
out
"Help
me",
届かなくて
悲しくて
But
it
doesn't
reach,
it's
so
sad.
「僕は一人だ...」
"I'm
alone..."
そんなこと
もう言わせない
I
won't
let
you
say
that
anymore.
日々揺れる心に
In
your
heart
that
wavers
day
by
day,
浸みこんだ昨夜の雨が
Last
night's
rain
has
soaked
in,
傷跡の上を流れる
Flowing
over
your
scars,
過去を消し去るように
As
if
to
erase
the
past.
つないだはずのロープは
The
rope
we
were
supposed
to
hold
onto,
船はまるで
はじめから
It's
as
if
the
boat,
from
the
very
beginning,
留まることなんてできないみたいだ
Was
never
meant
to
stay
in
one
place.
いつだって
途惑って
Always
lost
and
confused,
帰ることもできなくなって
Unable
to
find
your
way
back,
「見つけて」って叫ぶ声は
Your
cries
of
"Find
me",
まだ届かなくて寂しくて
Still
don't
reach,
leaving
you
lonely.
膝を抱いて待っている
Holding
your
knees,
you
wait.
「僕は一人だ...」
"I'm
alone..."
いつだって
彷徨って
Always
wandering,
叫ぶこともできなくなって
Unable
to
even
cry
out
anymore,
闇の中を
ただただ歩いた
You
just
walk
on
through
the
darkness.
「そうやって生きてきた
"That's
how
I've
lived,
そんなこと
もう言わせない
I
won't
let
you
say
that
anymore.
強がりだけの決意が水面を舞う
A
resolution
built
on
mere
bravado
dances
on
the
water's
surface.
それはまるで
はじめから
It's
as
if,
from
the
very
beginning,
空を飛ぶことができるみたいだ
It
had
the
power
to
fly
through
the
sky.
いつだって
誰だって
Always,
everyone,
帰ることができなくなって
Becomes
unable
to
return,
「見つけて」って叫んでみるけど
We
try
to
cry
out
"Find
me",
届かなくて寂しくて
But
it
doesn't
reach,
leaving
us
lonely.
膝を抱いて待っている
Holding
our
knees,
we
wait.
みんな一人で
Everyone
is
alone.
いつだって
彷徨って
Always
wandering,
辿る道もない波の上
On
the
waves
with
no
path
to
follow,
船はすすむ
ただ
漂いながら
The
boat
moves
forward,
just
drifting
along.
そうやって生きていく
今は二人で
That's
how
we'll
live,
together
now.
行く先は知らない
We
don't
know
where
we're
going,
いつだって
傍にいて
But
I'll
always
be
by
your
side,
こらえきれず泣きだしたって
Even
when
you
can't
hold
back
your
tears,
闇の中を
かすかに照らすよ
I'll
faintly
illuminate
the
darkness.
そうやって生きてきた
That's
how
I've
lived,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 飛内将大
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.