Ainda Dúo - Recuerdos de Ypacaraí - traduction des paroles en allemand

Recuerdos de Ypacaraí - Ainda Dúotraduction en allemand




Recuerdos de Ypacaraí
Erinnerungen an Ypacaraí
Una noche tibia nos conocimos
In einer lauen Nacht lernten wir uns kennen,
Junto al lago azul de Ypacaraí
am blauen See von Ypacaraí.
cantabas triste por el camino
Du sangst traurig auf dem Weg
Viejas melodías en guaraní
alte Melodien auf Guaraní.
Y con el embrujo de tus canciones
Und mit dem Zauber deiner Lieder
Iba renaciendo tu amor en
erwachte deine Liebe in mir.
Y en la noche hermosa de plenilunio
Und in der schönen Vollmondnacht
De tu blanca mano sentí el calor
spürte ich die Wärme deiner weißen Hand,
Que con sus caricias me dio el amor
die mir mit ihren Liebkosungen Liebe schenkte.
¿Dónde estás ahora, kuñataî?
Wo bist du jetzt, Kuñataî?
Que tu suave canto no llega a
Dein sanfter Gesang erreicht mich nicht.
¿Dónde estás ahora? Mi ser te adora con frenesí
Wo bist du jetzt? Mein Wesen verehrt dich mit Leidenschaft.
Todo te recuerda mi dulce amor
Alles erinnert mich an dich, meine süße Liebe,
Junto al lago azul de Ypacaraí
am blauen See von Ypacaraí.
Todo te recuerda, mi amor te llama, kuñataî
Alles erinnert mich, meine Liebe ruft dich, Kuñataî.
Una noche tibia nos conocimos
In einer lauen Nacht lernten wir uns kennen,
Junto al lago azul de Ypacaraí
am blauen See von Ypacaraí.
cantabas triste por el camino
Du sangst traurig auf dem Weg
Viejas melodías en guaraní
alte Melodien auf Guaraní.
Y con el embrujo de tus canciones
Und mit dem Zauber deiner Lieder
Iba renaciendo tu amor en
erwachte deine Liebe in mir.
Y en la noche hermosa de plenilunio
Und in der schönen Vollmondnacht
De tu blanca mano sentí el calor
spürte ich die Wärme deiner weißen Hand,
Que con sus caricias me dio el amor
die mir mit ihren Liebkosungen Liebe schenkte.
¿Dónde estás ahora, kuñataî?
Wo bist du jetzt, Kuñataî?
Que tu suave canto no llega a
Dein sanfter Gesang erreicht mich nicht.
¿Dónde estás ahora? Mi ser te adora con frenesí
Wo bist du jetzt? Mein Wesen verehrt dich mit Leidenschaft.
Todo te recuerda mi dulce amor
Alles erinnert mich an dich, meine süße Liebe,
Junto al lago azul de Ypacaraí
am blauen See von Ypacaraí.
Todo te recuerda, mi amor te llama, kuñataî
Alles erinnert mich, meine Liebe ruft dich, Kuñataî.





Writer(s): Zulema De Mirkin, Demetrio Ortiz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.