Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trazando
valles
en
un
cuerpo
gris
Ich
zeichne
Täler
in
einen
grauen
Körper
Encuentro
en
vos
algo
que
busco
en
mí
Ich
finde
in
dir
etwas,
das
ich
in
mir
suche
Un
silencioso
latir
Ein
stilles
Pochen
Baja
desde
cerros
para
mí
Steigt
von
den
Hügeln
für
mich
herab
Pregunto
atento
y
vuelvo
a
escuchar
Ich
frage
aufmerksam
und
höre
wieder
zu
Voces
que
elevan,
vuelo
al
callar
Stimmen,
die
sich
erheben,
ich
fliege,
wenn
ich
schweige
Un
silencioso
latir
Ein
stilles
Pochen
Baja
desde
el
cerro
para
Steigt
vom
Hügel
herab
für
Ser
la
luz
Das
Licht
sein
Artificios
en
la
oscuridad
Kunstgriffe
in
der
Dunkelheit
Me
desarmo
en
pedazos
Ich
zerfalle
in
Stücke
Y
floto
sobre
el
mar
Und
schwebe
über
dem
Meer
Algo
en
la
noche
baila
sin
parar
Etwas
tanzt
in
der
Nacht
unaufhörlich
Grito
por
dentro
y
me
dejo
llevar
Ich
schreie
innerlich
und
lasse
mich
treiben
Un
silencio
en
guaraní
Eine
Stille
auf
Guaraní
Baja
desde
cerros
para
mí
Steigt
von
den
Hügeln
für
mich
herab
El
viento
sopla
y
me
vuelve
a
vaciar
Der
Wind
weht
und
leert
mich
wieder
aus
Me
hunde
en
la
tierra
para
despertar
Er
versenkt
mich
in
der
Erde,
um
aufzuwachen
Un
silencio
en
guaraní
Eine
Stille
auf
Guaraní
Baja
desde
el
cerro
para
Steigt
vom
Hügel
herab
für
Ser
la
luz
Das
Licht
sein
Artificios
en
la
oscuridad
Kunstgriffe
in
der
Dunkelheit
Me
desarmo
en
pedazos
Ich
zerfalle
in
Stücke
Y
floto
sobre
el
mar
Und
schwebe
über
dem
Meer
Ser
la
luz
Das
Licht
sein
Artificios
en
la
oscuridad
Kunstgriffe
in
der
Dunkelheit
Me
desarmo
en
pedazos
Ich
zerfalle
in
Stücke
Y
floto
sobre
el
mar
(me
desarmo
a
pedazos
y
el
mar)
Und
schwebe
über
dem
Meer
(ich
zerfalle
in
Stücke
und
das
Meer)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yago Escriva, Esmeralda Escalante
Album
Segundo
date de sortie
12-08-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.