Aine - Tutto Dorme (feat.Ghemon & Davide Shorty) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Aine - Tutto Dorme (feat.Ghemon & Davide Shorty)




Tutto Dorme (feat.Ghemon & Davide Shorty)
Everything is Asleep (feat.Ghemon & Davide Shorty)
Giù nel sottosuolo tutto dorme
Down in the underground everything sleeps
Giù nel sottosuolo tutto dorme
Down in the underground everything sleeps
Giù nel sottosuolo tutto dorme
Down in the underground everything sleeps
Il giorno cala corde
The day calls out ropes
Ci si contorce
We writhe around
In certe ore delle sera che diventan notte
In certain evening hours that become night
La realtà è quell′animale quindi spesso morde
Reality is that animal so it often bites
Non contano le cose che finiscon prima,
Things that end sooner don't count,
Tanto provo col rimpianto o con la disciplina
So much I try with regret or with discipline
Ma bambina il piano si inclina alle volte
But baby, sometimes the plan gives way
E come primo tu pensami forte
And as a first you think of me strongly
In ogni istante è come estate
In every moment it's like summer
Anime esposte, bandiere issate
Exposed souls, flags raised
La stanza è una galera ma non ha le grate,
The room is a prison but it has no bars,
La testa è una prigione ma il discorso evade.
The mind is a prison but the discourse evades.
Chiodo fisso quanto mi stresso
Fixed idea how much I stress
Quando mi inabisso e poi di solito cresco
When I sink into myself and then usually I grow
Nella risalita mi domando a che prezzo
In the recovery I wonder at what price
Anche se. non so, ci sto passando attraverso
Even if. I don't know, I'm going through it
Non mi senti? Sono qui
Can't you hear me? I am here
Siamo soli, credimi
We are alone, trust me
Voglio vivere così
I want to live like this
Senza meta o limiti
Without a goal or limits
Non mi senti?
Can't you hear me?
Sono qui
I am here
Siamo soli
We are alone
Siamo soli
We are alone
Adesso che d' istinto abbraccio il tuo fiato,
Now that instinctively I embrace your breath,
Cullandolo quasi come un neonato,
Cradling it almost like a newborn baby,
Mentre il sole ci consiglia il da farsi
While the sun advises us on what to do
Cado
I fall
Mi rialzo sul bagnato a piccoli passi
I rise again on the wet ground in small steps
Non è che sappia a cosa vada incontro
It's not that I know what I'm going to face
Mi basta solo averti allora sono pronto.
It is enough for me to have you then I am ready.
Qualunque cosa sia
Whatever it is
Voglio imparare a liberarne la poesia.
I want to learn to liberate its poetry.
Riparati dalla pioggia per quanto fitta,
Sheltered from the rain, however heavy it may be,
Nessuna voglia di accettare una sconfitta,
No desire to accept defeat,
Dal punto in cui il nostro tempo inizia
From the point where our time begins
Ed ogni ferita si cicatrizza,
And every wound heals,
In questa calma fittizia,
In this feigned calm,
La nostra realtà si analizza
Our reality becomes conscious
Mentre si irrompe
While it bursts in
La tempesta irrompe
The tempest bursts in
E noi ci divertiamo in balia delle onde.
And we have fun in the grip of the waves.
Non mi senti? Sono qui
Can't you hear me? I am here
Siamo soli, credimi
We are alone, trust me
Questa notte asciugherà
This night will dry
Ogni lacrima che ho
Every tear I have
Siamo soli, credimi
We are alone, trust me
C′è qualcuno? sono qui
Is there anyone here? I am here
Voglio vivere così
I want to live like this
Senza meta o limiti
Without a goal or limits
Non mi senti?
Can't you hear me?
Sono qui
I am here
Siamo soli
We are alone
Siamo soli.
We are alone.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.