Ainhoa Arteta - Por el Bulevar de los Sueños Rotos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ainhoa Arteta - Por el Bulevar de los Sueños Rotos




Por el Bulevar de los Sueños Rotos
On the Boulevard of Broken Dreams
En el bulevar de los sueños rotos
On the boulevard of broken dreams
Vive una dama de poncho rojo,
Lives a lady in a red poncho,
Pelo de plata, carne morena.
Silver hair, brown skin.
Mestiza ardiente de lengua libre,
Fiery mestiza with a free tongue,
Gata valiente de piel de tigre
Brave cat with tiger skin
Con voz de rayo de luna llena.
With a voice like a full moon's ray.
Por el bulevar de los sueños rotos
On the boulevard of broken dreams
Pasan de largo los terremotos
Earthquakes pass by
Y hay un tequila por cada duda.
And there's a tequila for every doubt.
Cuando Agustín se sienta al piano
When Agustín sits down at the piano
Diego Rivera, lápiz en mano,
Diego Rivera, pencil in hand,
Dibuja a Frida Kahlo desnuda.
Draws Frida Kahlo nude.
Se escapó de una cárcel de amor,
She escaped from a prison of love,
De un delirio de alcohol,
From a delirium of alcohol,
De mil noches en vela.
From a thousand sleepless nights.
Se dejó el corazón en Madrid
She left her heart in Madrid
¡Quién supiera reír
Who knew how to laugh
Como llora Chavela!
Like Chavela cries!
Por el bulevar de los sueños rotos
On the boulevard of broken dreams
Desconsolados van los devotos
Devastation stricken devotees pass by
De San Antonio pidiendo besos
Of Saint Anthony begging for kisses
"Ponme la mano aquí, Macorina"
"Put your hand here, Macorina"
Rezan tus fieles por las cantinas,
Your faithful pray for in the cantinas,
Paloma Negra de los excesos.
Black Dove of excesses.
Por el bulevar de los sueños rotos
On the boulevard of broken dreams
Moja una lágrima antiguas fotos
An old tear moistens photos
Y una canción se burla del miedo.
And a song mocks fear.
Las amarguras no son amargas
Bitterness is not bitter
Cuando las canta Chavela Vargas
When Chavela Vargas sings it
Y las escribe un tal José Alfredo.
And José Alfredo writes it.
Se escapó de una cárcel de amor,
She escaped from a prison of love,
De un delirio de alcohol,
From a delirium of alcohol,
De mil noches en vela.
From a thousand sleepless nights.
Se dejó el corazón en Madrid
She left her heart in Madrid
¡Quién supiera reír!
Who knew how to laugh!
Se escapó de una cárcel de amor,
She escaped from a prison of love,
De un delirio de alcohol,
From a delirium of alcohol,
De mil noches en vela.
From a thousand sleepless nights.
Se dejó el corazón en Madrid
She left her heart in Madrid
¡Quién supiera reír
Who knew how to laugh
Como llora Chavela!
Like Chavela cries!





Writer(s): Joaquin Ramon Sabina, Alvaro Urquijo Prieto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.