Paroles et traduction Ainhoa Arteta - Por el Bulevar de los Sueños Rotos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por el Bulevar de los Sueños Rotos
On the Boulevard of Broken Dreams
En
el
bulevar
de
los
sueños
rotos
On
the
boulevard
of
broken
dreams
Vive
una
dama
de
poncho
rojo,
Lives
a
lady
in
a
red
poncho,
Pelo
de
plata,
carne
morena.
Silver
hair,
brown
skin.
Mestiza
ardiente
de
lengua
libre,
Fiery
mestiza
with
a
free
tongue,
Gata
valiente
de
piel
de
tigre
Brave
cat
with
tiger
skin
Con
voz
de
rayo
de
luna
llena.
With
a
voice
like
a
full
moon's
ray.
Por
el
bulevar
de
los
sueños
rotos
On
the
boulevard
of
broken
dreams
Pasan
de
largo
los
terremotos
Earthquakes
pass
by
Y
hay
un
tequila
por
cada
duda.
And
there's
a
tequila
for
every
doubt.
Cuando
Agustín
se
sienta
al
piano
When
Agustín
sits
down
at
the
piano
Diego
Rivera,
lápiz
en
mano,
Diego
Rivera,
pencil
in
hand,
Dibuja
a
Frida
Kahlo
desnuda.
Draws
Frida
Kahlo
nude.
Se
escapó
de
una
cárcel
de
amor,
She
escaped
from
a
prison
of
love,
De
un
delirio
de
alcohol,
From
a
delirium
of
alcohol,
De
mil
noches
en
vela.
From
a
thousand
sleepless
nights.
Se
dejó
el
corazón
en
Madrid
She
left
her
heart
in
Madrid
¡Quién
supiera
reír
Who
knew
how
to
laugh
Como
llora
Chavela!
Like
Chavela
cries!
Por
el
bulevar
de
los
sueños
rotos
On
the
boulevard
of
broken
dreams
Desconsolados
van
los
devotos
Devastation
stricken
devotees
pass
by
De
San
Antonio
pidiendo
besos
Of
Saint
Anthony
begging
for
kisses
"Ponme
la
mano
aquí,
Macorina"
"Put
your
hand
here,
Macorina"
Rezan
tus
fieles
por
las
cantinas,
Your
faithful
pray
for
in
the
cantinas,
Paloma
Negra
de
los
excesos.
Black
Dove
of
excesses.
Por
el
bulevar
de
los
sueños
rotos
On
the
boulevard
of
broken
dreams
Moja
una
lágrima
antiguas
fotos
An
old
tear
moistens
photos
Y
una
canción
se
burla
del
miedo.
And
a
song
mocks
fear.
Las
amarguras
no
son
amargas
Bitterness
is
not
bitter
Cuando
las
canta
Chavela
Vargas
When
Chavela
Vargas
sings
it
Y
las
escribe
un
tal
José
Alfredo.
And
José
Alfredo
writes
it.
Se
escapó
de
una
cárcel
de
amor,
She
escaped
from
a
prison
of
love,
De
un
delirio
de
alcohol,
From
a
delirium
of
alcohol,
De
mil
noches
en
vela.
From
a
thousand
sleepless
nights.
Se
dejó
el
corazón
en
Madrid
She
left
her
heart
in
Madrid
¡Quién
supiera
reír!
Who
knew
how
to
laugh!
Se
escapó
de
una
cárcel
de
amor,
She
escaped
from
a
prison
of
love,
De
un
delirio
de
alcohol,
From
a
delirium
of
alcohol,
De
mil
noches
en
vela.
From
a
thousand
sleepless
nights.
Se
dejó
el
corazón
en
Madrid
She
left
her
heart
in
Madrid
¡Quién
supiera
reír
Who
knew
how
to
laugh
Como
llora
Chavela!
Like
Chavela
cries!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joaquin Ramon Sabina, Alvaro Urquijo Prieto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.