Ainhoa Arteta - Por el Bulevar de los Sueños Rotos - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ainhoa Arteta - Por el Bulevar de los Sueños Rotos




Por el Bulevar de los Sueños Rotos
По бульвару разбитых мечтаний
En el bulevar de los sueños rotos
По бульвару разбитых мечтаний
Vive una dama de poncho rojo,
Живет дама в красном пончо,
Pelo de plata, carne morena.
С серебряными волосами, смуглой кожей.
Mestiza ardiente de lengua libre,
Страстная метиска с вольным языком,
Gata valiente de piel de tigre
Отважная кошка в тигровой шкуре
Con voz de rayo de luna llena.
С голосом, подобным лунному лучу.
Por el bulevar de los sueños rotos
По бульвару разбитых мечтаний
Pasan de largo los terremotos
Проходят мимо землетрясения
Y hay un tequila por cada duda.
И на каждое сомнение есть текила.
Cuando Agustín se sienta al piano
Когда Агустин садится за пианино,
Diego Rivera, lápiz en mano,
Диего Ривера, карандаш в руке,
Dibuja a Frida Kahlo desnuda.
Рисует обнаженную Фриду Кало.
Se escapó de una cárcel de amor,
Она сбежала из тюрьмы любви,
De un delirio de alcohol,
Из алкогольного бреда,
De mil noches en vela.
Из тысячи бессонных ночей.
Se dejó el corazón en Madrid
Она оставила свое сердце в Мадриде
¡Quién supiera reír
Кто бы знал, как смеяться
Como llora Chavela!
Так, как плачет Чавела!
Por el bulevar de los sueños rotos
По бульвару разбитых мечтаний
Desconsolados van los devotos
Идут безутешные поклонники
De San Antonio pidiendo besos
Святого Антония, просящие поцелуев.
"Ponme la mano aquí, Macorina"
"Положи мне руку сюда, Макорина",
Rezan tus fieles por las cantinas,
Молятся твои верные по кабакам,
Paloma Negra de los excesos.
Черная голубка всех излишеств.
Por el bulevar de los sueños rotos
По бульвару разбитых мечтаний
Moja una lágrima antiguas fotos
Слеза смачивает старые фотографии
Y una canción se burla del miedo.
И песня смеется над страхом.
Las amarguras no son amargas
Горечь не горька,
Cuando las canta Chavela Vargas
Когда ее поет Чавела Варгас
Y las escribe un tal José Alfredo.
И пишет некий Хосе Альфредо.
Se escapó de una cárcel de amor,
Она сбежала из тюрьмы любви,
De un delirio de alcohol,
Из алкогольного бреда,
De mil noches en vela.
Из тысячи бессонных ночей.
Se dejó el corazón en Madrid
Она оставила свое сердце в Мадриде
¡Quién supiera reír!
Кто бы знал, как смеяться!
Se escapó de una cárcel de amor,
Она сбежала из тюрьмы любви,
De un delirio de alcohol,
Из алкогольного бреда,
De mil noches en vela.
Из тысячи бессонных ночей.
Se dejó el corazón en Madrid
Она оставила свое сердце в Мадриде
¡Quién supiera reír
Кто бы знал, как смеяться
Como llora Chavela!
Так, как плачет Чавела!





Writer(s): Joaquin Ramon Sabina, Alvaro Urquijo Prieto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.