Paroles et traduction Ainhoa Arteta - Por el Bulevar de los Sueños Rotos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por el Bulevar de los Sueños Rotos
По бульвару разбитых мечтаний
En
el
bulevar
de
los
sueños
rotos
По
бульвару
разбитых
мечтаний
Vive
una
dama
de
poncho
rojo,
Живет
дама
в
красном
пончо,
Pelo
de
plata,
carne
morena.
С
серебряными
волосами,
смуглой
кожей.
Mestiza
ardiente
de
lengua
libre,
Страстная
метиска
с
вольным
языком,
Gata
valiente
de
piel
de
tigre
Отважная
кошка
в
тигровой
шкуре
Con
voz
de
rayo
de
luna
llena.
С
голосом,
подобным
лунному
лучу.
Por
el
bulevar
de
los
sueños
rotos
По
бульвару
разбитых
мечтаний
Pasan
de
largo
los
terremotos
Проходят
мимо
землетрясения
Y
hay
un
tequila
por
cada
duda.
И
на
каждое
сомнение
есть
текила.
Cuando
Agustín
se
sienta
al
piano
Когда
Агустин
садится
за
пианино,
Diego
Rivera,
lápiz
en
mano,
Диего
Ривера,
карандаш
в
руке,
Dibuja
a
Frida
Kahlo
desnuda.
Рисует
обнаженную
Фриду
Кало.
Se
escapó
de
una
cárcel
de
amor,
Она
сбежала
из
тюрьмы
любви,
De
un
delirio
de
alcohol,
Из
алкогольного
бреда,
De
mil
noches
en
vela.
Из
тысячи
бессонных
ночей.
Se
dejó
el
corazón
en
Madrid
Она
оставила
свое
сердце
в
Мадриде
¡Quién
supiera
reír
Кто
бы
знал,
как
смеяться
Como
llora
Chavela!
Так,
как
плачет
Чавела!
Por
el
bulevar
de
los
sueños
rotos
По
бульвару
разбитых
мечтаний
Desconsolados
van
los
devotos
Идут
безутешные
поклонники
De
San
Antonio
pidiendo
besos
Святого
Антония,
просящие
поцелуев.
"Ponme
la
mano
aquí,
Macorina"
"Положи
мне
руку
сюда,
Макорина",
Rezan
tus
fieles
por
las
cantinas,
Молятся
твои
верные
по
кабакам,
Paloma
Negra
de
los
excesos.
Черная
голубка
всех
излишеств.
Por
el
bulevar
de
los
sueños
rotos
По
бульвару
разбитых
мечтаний
Moja
una
lágrima
antiguas
fotos
Слеза
смачивает
старые
фотографии
Y
una
canción
se
burla
del
miedo.
И
песня
смеется
над
страхом.
Las
amarguras
no
son
amargas
Горечь
не
горька,
Cuando
las
canta
Chavela
Vargas
Когда
ее
поет
Чавела
Варгас
Y
las
escribe
un
tal
José
Alfredo.
И
пишет
некий
Хосе
Альфредо.
Se
escapó
de
una
cárcel
de
amor,
Она
сбежала
из
тюрьмы
любви,
De
un
delirio
de
alcohol,
Из
алкогольного
бреда,
De
mil
noches
en
vela.
Из
тысячи
бессонных
ночей.
Se
dejó
el
corazón
en
Madrid
Она
оставила
свое
сердце
в
Мадриде
¡Quién
supiera
reír!
Кто
бы
знал,
как
смеяться!
Se
escapó
de
una
cárcel
de
amor,
Она
сбежала
из
тюрьмы
любви,
De
un
delirio
de
alcohol,
Из
алкогольного
бреда,
De
mil
noches
en
vela.
Из
тысячи
бессонных
ночей.
Se
dejó
el
corazón
en
Madrid
Она
оставила
свое
сердце
в
Мадриде
¡Quién
supiera
reír
Кто
бы
знал,
как
смеяться
Como
llora
Chavela!
Так,
как
плачет
Чавела!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joaquin Ramon Sabina, Alvaro Urquijo Prieto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.