Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
And
that's
facts,
I'm
still
who
you
hit
up
for
to
run
around,
facts
Und
das
sind
Fakten,
ich
bin
immer
noch
der,
den
du
anrufst,
um
herumzulaufen,
Fakt
This
shit
get
confusing
if
I'm
not
around,
facts
Diese
Scheiße
wird
verwirrend,
wenn
ich
nicht
da
bin,
Fakt
I
know
that
you
need
me
just
to
hold
it
down,
facts
Ich
weiß,
dass
du
mich
brauchst,
um
die
Stellung
zu
halten,
Fakt
And
don't
come
anywhere
around
here
unless
you
tryna
flex
Und
komm
nicht
hierher,
es
sei
denn,
du
willst
angeben
I
be
making
movies
in
the
summertime,
checks
Ich
mache
Filme
im
Sommer,
Schecks
Is
all
I'm
motivated
by
to
get
me
by,
sex
Sind
alles,
was
mich
motiviert,
um
durchzukommen,
Sex
Is
better
with
the
women
who
embarrassed
by
stretch
Ist
besser
mit
den
Frauen,
die
sich
für
Dehnungsstreifen
schämen
Money
from
my
talent
make
it
run
a
mile,
facts
Geld
von
meinem
Talent
lässt
es
eine
Meile
laufen,
Fakt
I
put
all
my
focus
in
my
nine
to
five,
facts
Ich
konzentriere
mich
voll
auf
meinen
Nine-to-five-Job,
Fakt
I've
been
living
single
like
it's
televised,
facts
Ich
lebe
Single,
als
wäre
es
im
Fernsehen,
Fakt
Every
single
homie
riding
with
me
states
facts
Jeder
einzelne
Kumpel,
der
mit
mir
fährt,
bestätigt
Fakten
So
if
they
talking
different
we
could
run
this
shit
back
Also,
wenn
sie
anders
reden,
könnten
wir
das
Ganze
nochmal
durchgehen
Probably
the
reason
we
won't
get
along,
facts
Wahrscheinlich
der
Grund,
warum
wir
nicht
miteinander
auskommen,
Fakt
I
use
all
your
failures
as
stepping
stones,
that's
Ich
benutze
all
deine
Fehler
als
Sprungbretter,
das
ist
Not
that
hard
to
see
that
I'm
impatient,
bro,
wack
Nicht
schwer
zu
sehen,
dass
ich
ungeduldig
bin,
Bruder,
schwach
Motherfuckers
think
they
really
made
it,
bro,
facts
Scheißkerle
denken,
sie
hätten
es
wirklich
geschafft,
Bruder,
Fakt
Niggas
talking
wild,
smack
them
91
degrees
Niggas
reden
wild,
schlag
sie
um
91
Grad
Never
feel
a
breeze,
December
1st
with
the
freeze
Fühle
nie
eine
Brise,
1.
Dezember
mit
dem
Frost
Hesitate
to
squeeze,
I
never
extend
the
reach
Zögere
zu
drücken,
ich
strecke
mich
nie
aus
Put
my
heart
up
on
my
sleeve,
this
is
about
as
far
as
I
leave
Ich
trage
mein
Herz
auf
der
Zunge,
so
weit
gehe
ich
My
comfort
under
my
feet
Mein
Komfort
unter
meinen
Füßen
I'm
dragging
them
like
it's
Queen,
I'm
loading
up
a
16
Ich
schleppe
sie,
als
wäre
es
Queen,
ich
lade
eine
16
They
never
came
to
appease,
they
squeezing
money
from
streams
Sie
kamen
nie,
um
zu
beschwichtigen,
sie
pressen
Geld
aus
Streams
Half
of
it
for
the
team,
my
family
gotta
eat
Die
Hälfte
davon
für
das
Team,
meine
Familie
muss
essen
I'm
still
in
touch
like
a
fiend,
voodoo
dolls
Ich
bin
immer
noch
in
Kontakt
wie
ein
Süchtiger,
Voodoo-Puppen
Pricking
apart
the
seams,
don't
get
too
involved
Zerreißen
die
Nähte,
werde
nicht
zu
involviert
She's
not
alike
with
the
genes,
she
a
booty
call
Sie
ist
nicht
gleich
mit
den
Genen,
sie
ist
ein
Booty
Call
I
save
her
number
as
Freak,
I
know
who
to
call
Ich
speichere
ihre
Nummer
als
Freak,
ich
weiß,
wen
ich
anrufen
muss
Downplay
me
from
being
the
next
Jay-Z
Spiel
mich
herunter,
der
nächste
Jay-Z
zu
sein
I'm
culturally
integrated,
I
know
how
the
masses
hate
me
Ich
bin
kulturell
integriert,
ich
weiß,
wie
die
Massen
mich
hassen
Insensitive
to
the
ladies,
too
stubborn,
I'm
picking
fights
Unsinnig
zu
den
Damen,
zu
stur,
ich
fange
Streit
an
Tell
me
I'm
not
the
greatest,
they
putting
me
up
with
Mike
Sag
mir,
ich
bin
nicht
der
Größte,
sie
vergleichen
mich
mit
Mike
That's
Jackson,
Tyson
and
Jordan,
I'm
locking
shit
like
the
warden
Das
ist
Jackson,
Tyson
und
Jordan,
ich
sperre
Sachen
ab
wie
der
Wärter
If
orange
the
new
black,
hope
my
pistol
ain't
color-coded
Wenn
Orange
das
neue
Schwarz
ist,
hoffe
ich,
meine
Pistole
ist
nicht
farbcodiert
Not
rolling
unless
I
own
it,
you
putting
up
for
the
wrap
Ich
rolle
nicht,
es
sei
denn,
ich
besitze
es,
du
legst
für
den
Wrap
hin
It's
80
bucks
for
the
half,
you
better
get
good
at
math
Es
sind
80
Dollar
für
die
Hälfte,
du
solltest
besser
gut
in
Mathe
sein
The
Civic
don't
ever
crash,
cause
that
Odyssey
had
some
laughs
Der
Civic
crasht
nie,
denn
der
Odyssey
hatte
einige
Lacher
I
ride
in
the
space
coupe,
I
Jimmy
Neutron
the
blast
Ich
fahre
im
Space
Coupe,
ich
mache
Jimmy
Neutron
den
Strahl
Get
faded
out
of
the
flask,
get
jaded
whenever
asked
Verblasse
aus
dem
Flachmann,
werde
abgestumpft,
wann
immer
gefragt
They
say
that
I'm
not
important
according
to
who
you
ask
Sie
sagen,
dass
ich
nicht
wichtig
bin,
je
nachdem,
wen
du
fragst
And
that's
facts,
I'm
still
who
you
hitting
for
the
runaround
Und
das
sind
Fakten,
ich
bin
immer
noch
der,
den
du
für
das
Herumlaufen
anrufst
Facts,
this
shit
get
confusing
if
I'm
not
around
Fakt,
diese
Scheiße
wird
verwirrend,
wenn
ich
nicht
da
bin
Facts,
I
know
that
you
need
me
just
to
hold
it
down
Fakt,
ich
weiß,
dass
du
mich
brauchst,
um
die
Stellung
zu
halten
Facts,
and
don't
come
anywhere
around
here
unless
you
tryna
flex
Fakt,
und
komm
nicht
hierher,
es
sei
denn,
du
willst
angeben
I
be
making
movies
in
the
summertime
Ich
mache
Filme
im
Sommer
Checks,
is
all
I'm
motivated
by
to
get
me
by
Schecks,
sind
alles,
was
mich
motiviert,
um
durchzukommen
Sex,
is
better
with
the
women
who
embarrassed
by
stretch
Sex,
ist
besser
mit
den
Frauen,
die
sich
für
Dehnungsstreifen
schämen
Money
for
my
talent,
make
it
run
a
mile
Geld
für
mein
Talent,
lass
es
eine
Meile
laufen
Facts,
I
put
all
my
focus
in
my
9 to
5
Fakt,
ich
konzentriere
mich
voll
auf
meinen
9-to-5-Job
Facts,
I've
been
living
single
like
it's
televised
Fakt,
ich
lebe
Single,
als
wäre
es
im
Fernsehen
Facts,
every
single
homie
riding
with
me
states
Fakt,
jeder
einzelne
Kumpel,
der
mit
mir
fährt,
bestätigt
Facts,
so
if
they
talking
different
we
could
run
this
shit
back
Fakt,
also,
wenn
sie
anders
reden,
könnten
wir
das
Ganze
nochmal
durchgehen
Probably
the
reason
we
won't
get
along
Wahrscheinlich
der
Grund,
warum
wir
nicht
miteinander
auskommen
Facts,
I
use
all
your
failures
as
stepping
stones
Fakt,
ich
benutze
all
deine
Fehler
als
Sprungbretter
That's,
not
that
hard
to
see
that
I'm
impatient
Das
ist
nicht
schwer
zu
sehen,
dass
ich
ungeduldig
bin
Bro,
wack,
motherfuckers
think
they
really
made
it
Bruder,
schwach,
Scheißkerle
denken,
sie
hätten
es
wirklich
geschafft
Bro,
facts,
if
I
don't
make
it
out
of
here
I'm
sure
I'll
die
Bruder,
Fakt,
wenn
ich
es
nicht
hier
rausschaffe,
werde
ich
sicher
sterben
A
saint,
living
like
I'll
never
see
tomorrow
Ein
Heiliger,
der
lebt,
als
würde
ich
morgen
nie
sehen
What
you
think,
only
scared
of
love
so
I
ain't
worried
about
a
thing
Was
du
denkst,
habe
nur
Angst
vor
der
Liebe,
also
mache
ich
mir
um
nichts
Sorgen
I'm
sure
I'll
meet
the
one,
I
just
gotta
do
my
thing
Ich
bin
sicher,
ich
werde
die
Richtige
treffen,
ich
muss
nur
mein
Ding
machen
Hold
my
hand
and
never
let
me
go,
I
need
the
Lord
back
Halt
meine
Hand
und
lass
mich
nie
gehen,
ich
brauche
den
Herrn
zurück
Tell
me
why
the
blunt
releases
everything
I
hold
back
Sag
mir,
warum
der
Joint
alles
freisetzt,
was
ich
zurückhalte
Everyone
should
know
I'm
still
a
nomad
Jeder
sollte
wissen,
dass
ich
immer
noch
ein
Nomade
bin
Living
out
a
notepad,
nigga
how
you
know
that
Lebe
aus
einem
Notizblock,
Nigga,
woher
weißt
du
das
Facts,
and
even
when
it's
not
I
gotta
take
it
to
the
grave
Fakt,
und
selbst
wenn
es
nicht
so
ist,
muss
ich
es
mit
ins
Grab
nehmen
Cause
all
I
got's
my
word
and
that
word
got
heavy
stains
Denn
alles,
was
ich
habe,
ist
mein
Wort,
und
dieses
Wort
hat
schwere
Flecken
All
I
need's
a
blunt
cause
my
life
just
had
a
change
Alles,
was
ich
brauche,
ist
ein
Joint,
denn
mein
Leben
hat
sich
gerade
geändert
Just
had
a
change
Hat
sich
gerade
geändert
And
that's
facts
Und
das
sind
Fakten
Na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
And
that's
facts
Und
das
sind
Fakten
Na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
And
that's
facts
Und
das
sind
Fakten
Na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Santos Jr
Album
CHANGE$
date de sortie
13-11-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.