Air - Dead Bodies - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Air - Dead Bodies




Dead Bodies
Бездыханные тела
Perdona si te estoy llamando en este momento
Прости, что звоню тебе в такое время,
Pero me hacia falta escuchar de nuevo
Но мне нужно было снова услышать,
Aunque sea un instante tu respiracion
Хотя бы на мгновение, твое дыхание.
Disculpa se que estoy violando
Извини, я знаю, что нарушаю
Nuestro juramento
Нашу клятву.
Se que estas con alguien, que no es el momento
Знаю, ты с кем-то, что сейчас не время,
Pero hay algo urgente que decirte este hoy
Но есть кое-что срочное, что я должен сказать тебе сегодня.
Estoy muriendo, muriendo por verte
Я умираю, умираю от желания увидеть тебя,
Agonizando muy lento y muy fuerte
Агонизирую медленно и мучительно.
Vida, devuelveme mis fantasias
Жизнь, верни мне мои фантазии,
Mis ganas de vivir la vida
Мое желание жить,
Devuelveme el aire...
Верни мне воздух...
Cari? o mio, sin ti yo me siento vacio
Любимая моя, без тебя я чувствую себя опустошенным,
Las tardes son un laberinto
Дни это лабиринт,
Y las noches me saben
А ночи для меня
A puro dolor...
Сплошная боль...
Quisiera decirte que hoy estoy de maravilla
Хотел бы сказать тебе, что сегодня у меня все прекрасно,
Que no me ha afectado lo de tu partida
Что твой уход никак на меня не повлиял,
Pero con un dedo no se tapa el sol
Но пальцем солнце не заткнешь.
Estoy muriendo, muriendo por verte
Я умираю, умираю от желания увидеть тебя,
Agonizando muy lento y muy fuerte
Агонизирую медленно и мучительно.
Vida, devuelveme mis fantasias
Жизнь, верни мне мои фантазии,
Mis ganas de vivir la vida
Мое желание жить,
Devuelveme el aire...
Верни мне воздух...
Cari? o mio, sin ti yo me siento vacio
Любимая моя, без тебя я чувствую себя опустошенным,
Las tardes son un laberinto
Дни это лабиринт,
Y las noches me saben
А ночи для меня
A puro dolor... Vida, devuelveme mis fantasias
Сплошная боль... Жизнь, верни мне мои фантазии,
Mis ganas de vivir la vida
Мое желание жить,
Devuelveme el aire...
Верни мне воздух...
Perdona si te estoy llamando en este momento
Прости, что звоню тебе в такое время,
Pero me hacia falta escuchar de nuevo
Но мне нужно было снова услышать,
Aunque sea un instante tu respiracion
Хотя бы на мгновение, твое дыхание.





Writer(s): Dunckel-barbier Jean Benoit, Godin Nicolas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.