Paroles et traduction Air - Dead Bodies
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dead Bodies
Бездыханные тела
Perdona
si
te
estoy
llamando
en
este
momento
Прости,
что
звоню
тебе
в
такое
время,
Pero
me
hacia
falta
escuchar
de
nuevo
Но
мне
нужно
было
снова
услышать,
Aunque
sea
un
instante
tu
respiracion
Хотя
бы
на
мгновение,
твое
дыхание.
Disculpa
se
que
estoy
violando
Извини,
я
знаю,
что
нарушаю
Nuestro
juramento
Нашу
клятву.
Se
que
estas
con
alguien,
que
no
es
el
momento
Знаю,
ты
с
кем-то,
что
сейчас
не
время,
Pero
hay
algo
urgente
que
decirte
este
hoy
Но
есть
кое-что
срочное,
что
я
должен
сказать
тебе
сегодня.
Estoy
muriendo,
muriendo
por
verte
Я
умираю,
умираю
от
желания
увидеть
тебя,
Agonizando
muy
lento
y
muy
fuerte
Агонизирую
медленно
и
мучительно.
Vida,
devuelveme
mis
fantasias
Жизнь,
верни
мне
мои
фантазии,
Mis
ganas
de
vivir
la
vida
Мое
желание
жить,
Devuelveme
el
aire...
Верни
мне
воздух...
Cari?
o
mio,
sin
ti
yo
me
siento
vacio
Любимая
моя,
без
тебя
я
чувствую
себя
опустошенным,
Las
tardes
son
un
laberinto
Дни
— это
лабиринт,
Y
las
noches
me
saben
А
ночи
для
меня
A
puro
dolor...
Сплошная
боль...
Quisiera
decirte
que
hoy
estoy
de
maravilla
Хотел
бы
сказать
тебе,
что
сегодня
у
меня
все
прекрасно,
Que
no
me
ha
afectado
lo
de
tu
partida
Что
твой
уход
никак
на
меня
не
повлиял,
Pero
con
un
dedo
no
se
tapa
el
sol
Но
пальцем
солнце
не
заткнешь.
Estoy
muriendo,
muriendo
por
verte
Я
умираю,
умираю
от
желания
увидеть
тебя,
Agonizando
muy
lento
y
muy
fuerte
Агонизирую
медленно
и
мучительно.
Vida,
devuelveme
mis
fantasias
Жизнь,
верни
мне
мои
фантазии,
Mis
ganas
de
vivir
la
vida
Мое
желание
жить,
Devuelveme
el
aire...
Верни
мне
воздух...
Cari?
o
mio,
sin
ti
yo
me
siento
vacio
Любимая
моя,
без
тебя
я
чувствую
себя
опустошенным,
Las
tardes
son
un
laberinto
Дни
— это
лабиринт,
Y
las
noches
me
saben
А
ночи
для
меня
A
puro
dolor...
Vida,
devuelveme
mis
fantasias
Сплошная
боль...
Жизнь,
верни
мне
мои
фантазии,
Mis
ganas
de
vivir
la
vida
Мое
желание
жить,
Devuelveme
el
aire...
Верни
мне
воздух...
Perdona
si
te
estoy
llamando
en
este
momento
Прости,
что
звоню
тебе
в
такое
время,
Pero
me
hacia
falta
escuchar
de
nuevo
Но
мне
нужно
было
снова
услышать,
Aunque
sea
un
instante
tu
respiracion
Хотя
бы
на
мгновение,
твое
дыхание.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dunckel-barbier Jean Benoit, Godin Nicolas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.