Airbag - La Balada del Diablo y la Muerte - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Airbag - La Balada del Diablo y la Muerte




La Balada del Diablo y la Muerte
The Ballad of the Devil and Death
Estaba el diablo mal parado
The devil was standing badly
En la esquina de mi barrio
On the corner of my neighborhood
Ahí donde dobla el viento
Where the wind bends
Y se cruzan los atajos
And shortcuts cross
Al lado de él estaba la muerte
Next to him was death
Con una botella en la mano
With a bottle in his hand
Me miraban de reojo y reían por lo bajo
They looked at me sideways and laughed quietly
Y yo que esperaba
And I was waiting
No a quién
I don't know who
Al otro lado de la calle del otoño
On the other side of the autumn street
Una noche de bufanda
A scarf night
Que me encontró desvelado
That found me sleepless
Entre dientes a la muerte
Between my teeth I heard death
Que decía, que decía así:
Saying, saying so:
Cuántas veces se habrá escapado
How many times has he escaped
Como laucha por tirante
Like a rat through a tightrope
Y esta noche que no cuesta nada
And this night that costs nothing
Ni siquiera fatigarme
Not even tiring myself
Podemos llevarnos un cordero
We can take a lamb
Con sólo cruzar la calle
Just by crossing the street
Me escondí tras la niebla
I hid behind the fog
Y miré al infinito
And looked at infinity
A ver si llegaba ese que nunca iba a venir
To see if that one who would never come arrived
Estaba el diablo mal parado
The devil was standing badly
En la esquina de mi barrio
On the corner of my neighborhood
Al lado de él estaba la muerte
Next to him was death
Con una botella en la mano
With a bottle in his hand
Y temblando como una hoja
And trembling like a leaf
Me crucé para encararlos
I crossed to face them
Y les dije: Me parece que esta vez
And I said: I think this time
Me dejaron bien plantado
They left me well planted
Les pedí fuego y del bolsillo
I asked for fire and from my pocket
Saqué una rama pa' convidarlos
I took out a branch to invite them
Bajo un árbol del otoño
Under an autumn tree
Nos quedamos chamullando
We stayed chatting
Me contaron de sus vidas
They told me about their lives
De sus triunfos y sus fracasos
About their triumphs and their failures
De que el mundo andaba loco
That the world was going crazy
Y hasta el cielo fue comprado
And even heaven was bought
Y más miedo que ellos dos
And more fear than the two of them
Me daba el propio ser humano
The human being himself gave me
Y yo ya no esperaba a nadie
And I was no longer waiting for anyone
Entre las brisas del aquelarre
Among the breezes of the coven
El diablo y la muerte
The devil and death
Se me fueron amigando
Became my friends
Ahí donde dobla el viento
Where the wind bends
Y se cruzan los atajos
And shortcuts cross
Donde brinda la vida
Where life toasts
En la esquina de mi barrio
On the corner of my neighborhood
De mi barrio
Of my neighborhood





Writer(s): Gustavo Fabian Napoli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.