Aitana - El cine - Versión acústica - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Aitana - El cine - Versión acústica




El cine - Versión acústica
The Cinema - Acoustic Version
Hoy salí de casa como siempre
Today I left home as always
Pero ya no estabas en mi mente
But you were no longer on my mind
Y aunque todo se sintiera diferente
And even though everything felt different
Tus recuerdos se asomaron de repente
Your memories suddenly popped up
Y volví a ese cine al que me llevaste
And I went back to that cinema where you took me
Te sentí a mi lado cuando ya no había luz
I felt you by my side when the lights were dimmed
Nada importa, nada quiero realmente
Nothing matters, nothing I really want
Nadar es difícil contra la corriente
Swimming is difficult against the current
No te he vuelto a hablar desde lo que pasó
I haven't talked to you again since what happened
Lo quise ignorar, pero algo se rompió
I wanted to ignore it, but something broke
Mi corazón no lo aguantó
My heart couldn't take it
La película se acabó
The movie is over
Y el maldito cine cerró
And the damned cinema closed
Nunca habrá una historia que duela más
There will never be a story that hurts more
Si te vas, mi amor
If you leave, my love
Juro que no volveré actuar
I swear I won't act again
Esto ya es la vida real
This is already real life
No voy a aceptar que estemos tan mal, hay un final mejor
I'm not going to accept that we're so bad, there's a better ending
Yo quería una historia de amor, y la película se acabó
I wanted a love story, and the movie is over
Pero yo que habrá segunda parte
But I know there will be a second part
Y te prometo pondré de mi parte
And I promise I'll do my part
Vas a entenderlo solo con besarme
You will understand it just by kissing me
Este amor de cine es una obra de arte
This movie love is a work of art
De los que te hieren, pero se perdonan
Of those who hurt you, but forgive you
De los que te duelen y por dentro lloras
Of those who hurt you and make you cry inside
Que un corazón loco vuelve y se enamora
That a crazy heart goes back and falls in love
Yo voy a llamarte, no importa la hora
I'm going to call you, no matter what time it is
No te he vuelto hablar desde lo que pasó
I haven't talked to you again since what happened
Lo quise ignorar, pero algo se rompió
I wanted to ignore it, but something broke
Mi corazón no lo aguantó
My heart couldn't take it
La película se acabó
The movie is over
Y el maldito cine cerró
And the damned cinema closed
Nunca habrá una historia que duela más
There will never be a story that hurts more
Si te vas, mi amor
If you leave, my love
Juro que no volveré actuar
I swear I won't act again
Esto ya es la vida real
This is already real life
No voy a aceptar que estemos tan mal, hay un final mejor
I'm not going to accept that we're so bad, there's a better ending
Yo quería una historia de amor, y la película se acabó
I wanted a love story, and the movie is over
Y ahora que te vuelvo a encontrar
And now that I meet you again
Nuestra peli vuelve a rodar
Our movie is shooting again
Vamos a escribir un final mejor
Let's write a better ending
Volvamos a empezar
Let's start over





Writer(s): Mauricio Rengifo, Juan Fernando Fonseca, Andres Torres


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.