Paroles et traduction Aitana - El cine - Versión acústica
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El cine - Versión acústica
The Cinema - Acoustic Version
Hoy
salí
de
casa
como
siempre
Today
I
left
home
as
always
Pero
ya
no
estabas
en
mi
mente
But
you
were
no
longer
on
my
mind
Y
aunque
todo
se
sintiera
diferente
And
even
though
everything
felt
different
Tus
recuerdos
se
asomaron
de
repente
Your
memories
suddenly
popped
up
Y
volví
a
ese
cine
al
que
me
llevaste
tú
And
I
went
back
to
that
cinema
where
you
took
me
Te
sentí
a
mi
lado
cuando
ya
no
había
luz
I
felt
you
by
my
side
when
the
lights
were
dimmed
Nada
importa,
nada
quiero
realmente
Nothing
matters,
nothing
I
really
want
Nadar
es
difícil
contra
la
corriente
Swimming
is
difficult
against
the
current
No
te
he
vuelto
a
hablar
desde
lo
que
pasó
I
haven't
talked
to
you
again
since
what
happened
Lo
quise
ignorar,
pero
algo
se
rompió
I
wanted
to
ignore
it,
but
something
broke
Mi
corazón
no
lo
aguantó
My
heart
couldn't
take
it
La
película
se
acabó
The
movie
is
over
Y
el
maldito
cine
cerró
And
the
damned
cinema
closed
Nunca
habrá
una
historia
que
duela
más
There
will
never
be
a
story
that
hurts
more
Si
tú
te
vas,
mi
amor
If
you
leave,
my
love
Juro
que
no
volveré
actuar
I
swear
I
won't
act
again
Esto
ya
es
la
vida
real
This
is
already
real
life
No
voy
a
aceptar
que
estemos
tan
mal,
hay
un
final
mejor
I'm
not
going
to
accept
that
we're
so
bad,
there's
a
better
ending
Yo
quería
una
historia
de
amor,
y
la
película
se
acabó
I
wanted
a
love
story,
and
the
movie
is
over
Pero
yo
sé
que
habrá
segunda
parte
But
I
know
there
will
be
a
second
part
Y
te
prometo
pondré
de
mi
parte
And
I
promise
I'll
do
my
part
Vas
a
entenderlo
solo
con
besarme
You
will
understand
it
just
by
kissing
me
Este
amor
de
cine
es
una
obra
de
arte
This
movie
love
is
a
work
of
art
De
los
que
te
hieren,
pero
se
perdonan
Of
those
who
hurt
you,
but
forgive
you
De
los
que
te
duelen
y
por
dentro
lloras
Of
those
who
hurt
you
and
make
you
cry
inside
Que
un
corazón
loco
vuelve
y
se
enamora
That
a
crazy
heart
goes
back
and
falls
in
love
Yo
voy
a
llamarte,
no
importa
la
hora
I'm
going
to
call
you,
no
matter
what
time
it
is
No
te
he
vuelto
hablar
desde
lo
que
pasó
I
haven't
talked
to
you
again
since
what
happened
Lo
quise
ignorar,
pero
algo
se
rompió
I
wanted
to
ignore
it,
but
something
broke
Mi
corazón
no
lo
aguantó
My
heart
couldn't
take
it
La
película
se
acabó
The
movie
is
over
Y
el
maldito
cine
cerró
And
the
damned
cinema
closed
Nunca
habrá
una
historia
que
duela
más
There
will
never
be
a
story
that
hurts
more
Si
tú
te
vas,
mi
amor
If
you
leave,
my
love
Juro
que
no
volveré
actuar
I
swear
I
won't
act
again
Esto
ya
es
la
vida
real
This
is
already
real
life
No
voy
a
aceptar
que
estemos
tan
mal,
hay
un
final
mejor
I'm
not
going
to
accept
that
we're
so
bad,
there's
a
better
ending
Yo
quería
una
historia
de
amor,
y
la
película
se
acabó
I
wanted
a
love
story,
and
the
movie
is
over
Y
ahora
que
te
vuelvo
a
encontrar
And
now
that
I
meet
you
again
Nuestra
peli
vuelve
a
rodar
Our
movie
is
shooting
again
Vamos
a
escribir
un
final
mejor
Let's
write
a
better
ending
Volvamos
a
empezar
Let's
start
over
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mauricio Rengifo, Juan Fernando Fonseca, Andres Torres
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.