Aitana - Me levanté - traduction des paroles en allemand

Me levanté - Aitanatraduction en allemand




Me levanté
Ich bin aufgestanden
Creo que ya volví a equivocarme (yo me equivoqué)
Ich glaube, ich habe schon wieder einen Fehler gemacht (ich habe mich geirrt)
Creo que no debí de alejarme (pero me alejé)
Ich glaube, ich hätte mich nicht entfernen sollen (aber ich habe mich entfernt)
Me caí de primera, pero no estoy sola (y ya lo entendí)
Ich bin beim ersten Mal hingefallen, aber ich bin nicht allein (und das habe ich verstanden)
Que lo que me dolía no dolerá ahora (la vida es así)
Dass das, was mir wehtat, jetzt nicht mehr wehtun wird (so ist das Leben)
Ha pasado el tiempo, me cansé de esperar
Die Zeit ist vergangen, ich bin es leid zu warten
que con la misma piedra no me vuelvo a tropezar
Ich weiß, dass ich nicht noch einmal über denselben Stein stolpern werde
Porque nunca he sido cobarde (nunca lo seré)
Weil ich nie feige war (werde ich nie sein)
¿Quién pide perdón cuando es tarde? (yo ya no lo haré)
Wer bittet um Verzeihung, wenn es zu spät ist? (Ich werde es nicht mehr tun)
Y aprendí que el caer
Und ich habe gelernt, dass das Fallen
Solo te hace más fuerte
dich nur stärker macht
Pero no debí equivocarme (y me levanté)
Aber ich hätte keinen Fehler machen sollen (und ich bin aufgestanden)
Eh, eh, eh
Eh, eh, eh
Yo me levanté
Ich bin aufgestanden
Eh, eh, eh
Eh, eh, eh
Yo me levanté
Ich bin aufgestanden
Me cansé de pedirte perdón a diario
Ich bin es leid, dich täglich um Verzeihung zu bitten
Ya no hay más letras en el abecedario
Es gibt keine Buchstaben mehr im Alphabet
Para llorar no hay espacio en el calendario
Zum Weinen ist kein Platz im Kalender
Nunca me verás llorando a en el escenario
Du wirst mich niemals auf der Bühne weinen sehen
Ya lo sé, que me equivoqué
Ich weiß es, dass ich mich geirrt habe
Que no fuiste tú, que fui yo otra vez
Dass nicht du es warst, sondern ich wieder
Ya lo sé, que yo te fallé
Ich weiß es, dass ich dich enttäuscht habe
Pero a una amiga se perdona, ya perdóname
Aber einer Freundin verzeiht man, also verzeih mir
Ya ha pasado el tiempo, me cansé de esperar
Die Zeit ist vergangen, ich bin es leid zu warten
que con la misma piedra ya no vuelvo a tropezar
Ich weiß, dass ich nicht noch einmal über denselben Stein stolpern werde
Porque nunca he sido cobarde (nunca lo seré)
Weil ich nie feige war (werde ich nie sein)
¿Quién pide perdón cuando es tarde? (yo ya no lo haré)
Wer bittet um Verzeihung, wenn es zu spät ist? (Ich werde es nicht mehr tun)
Ya aprendí que el caer
Ich habe gelernt, dass das Fallen
Solo te hace más fuerte
dich nur stärker macht
Pero no debí equivocarme (y me levanté)
Aber ich hätte keinen Fehler machen sollen (und ich bin aufgestanden)
Eh, eh, eh
Eh, eh, eh
Yo me levanté
Ich bin aufgestanden
Eh, eh, eh
Eh, eh, eh
Yo me levanté
Ich bin aufgestanden
Eh, eh, eh
Eh, eh, eh
Yo me levanté
Ich bin aufgestanden
Eh, eh, eh
Eh, eh, eh
Yo me levanté
Ich bin aufgestanden





Writer(s): Aitana, Andres Torres, Mauricio Rengifo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.