Paroles et traduction Aitana - Chas! Y Aparezco a Tu Lado
Chas! Y Aparezco a Tu Lado
Snap! And I Appear by Your Side
No
soy
mas
que
tú,
tus
fantasías
I'm
nothing
more
than
your
fantasies
Tantas
veces
soñaste
que
se
hizo
realidad.
You've
dreamed
of
me
so
many
times
that
I've
come
true.
Pero
lo
que
tú,
tú
no
sabías
es
que
los
sueños
no
se
pueden
dominar.
But
what
you
don't
know
is
that
dreams
cannot
be
controlled.
Cuando
crees
que
me
ves,
cruzo
la
pared
When
you
think
you
see
me,
I
pass
through
the
wall
Hago
chas
y
aparezco
a
tu
lado,
I
snap
my
fingers
and
appear
by
your
side,
Quieres
ir
tras
de
mí,
pobrecita
de
ti,
no
me
puedes
atrapar.
You
want
to
come
after
me,
poor
thing,
you
can't
catch
me.
Y
yo
soy
capaz
de
entrar
en
tus
sueños
And
I
can
enter
your
dreams
De
volver
por
el
cielo
y
caminar
sobre
el
mar.
To
float
through
the
sky
and
walk
on
the
sea.
Y
de
pronto
hacerme
de
carne
y
hueso
para
que
tú
me
puedas
acariciar.
And
suddenly
turn
myself
into
flesh
and
bone
so
you
can
caress
me.
Cuando
crees
que
me
ves,
cruzo
la
pared
When
you
think
you
see
me,
I
pass
through
the
wall
Hago
chas
y
aparezco
a
tu
lado,
I
snap
my
fingers
and
appear
by
your
side,
Quieres
ir
tras
de
mí,
pobrecito
de
ti,
no
me
puedes
atrapar.
You
want
to
come
after
me,
poor
thing,
you
can't
catch
me.
Si
tal
vez
tú
traes
alguna
invitada,
If
you
bring
some
guest,
Si
se
pone
pesada
y
no
te
deja
en
paz,
If
she
gets
annoying
and
doesn't
leave
you
alone,
Una
mano
helada
sobre
la
espalda,
un
par
de
trucos
y
no
vuelve
más.
A
cold
hand
on
her
back,
a
couple
of
tricks
and
she'll
be
gone.
Cuando
crees
que
me
ves,
cruzo
la
pared
When
you
think
you
see
me,
I
pass
through
the
wall
Hago
chas
y
aparezco
a
tu
lado,
I
snap
my
fingers
and
appear
by
your
side,
Quieres
ir
tras
de
mí,
pobrecita
de
ti,
no
me
puedes
atrapar.
You
want
to
come
after
me,
poor
thing,
you
can't
catch
me.
Cuando
crees
que
me
ves,
cruzo
la
pared
When
you
think
you
see
me,
I
pass
through
the
wall
Hago
chas
y
aparezco
a
tu
lado,
I
snap
my
fingers
and
appear
by
your
side,
Quieres
ir
tras
de
mí,
pobrecito
de
ti,
no
me
puedes
atrapar.
You
want
to
come
after
me,
poor
thing,
you
can't
catch
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christina Rosenvinge, Alejandro Nuez Magarzo
Himno A La Alegría (feat. Alejandro Lerner, Alessia Cara, Alex Ubago, Ana Mena, Andrés Calamaro, Andrés Dvicio, Brian May, Camilo, Carlos Rivera, David Bisbal, Draco, Dulce Pontes, Fher, India Martínez, Joy, Juanes, Lali, Laura Pausini, Leire Martinez, Macaco, Malú, Manolo García, Manuel Carrasco, Mau y Ricky, Melendi, Miguel Ríos, Mikel Izal, Nathy Peluso, Pablo Alborán, Rosario, Rozalén, Sebastián Yatra & Vanesa Martín) - Single
2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.