Aitana - Ni Una Más - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Aitana - Ni Una Más




Ni Una Más
Not One More
Palabras que te pegan como un huracán
Words that hit you like a hurricane
Miradas que no sabes bien a dónde van
Looks that don't know where to go
Dime qué pasaría si no hubiera nadie
Tell me what would happen if there was no one
Siguiendo mi camino yo a dónde voy
Following my path, I know where I'm going
Sintiéndome insegura, y aunque no lo soy
Feeling insecure, even though I'm not
No ver tus intenciones me hace vulnerable
Not seeing your intentions makes me vulnerable
Son miles de historias que están enterradas en algún cajón
There are thousands of stories that are buried in a drawer somewhere
Son tantos gritos que no escucha nadie
There are so many screams that no one hears
Tantas preguntas tan inevitables
So many questions, so inevitable
¿Cómo logramos que cuando haya un beso
How do we achieve that when there's a kiss
Solo sea uno de esos que no te hacen daño?
It's just one of those that don't hurt you?
Que de un abrazo todo mundo salga ileso
That everyone comes out of a hug unharmed
Que no esté mal quedarnos solas entre extraños
That it's not wrong to be alone with strangers
¿Cómo hacemos que cualquier mirada
How do we make any look
Siempre esté librada de interpretaciones?
Always free from interpretations?
Que ni una más deba permanecer callada
That not one more should remain silent
Que ni una más sufra por dobles intenciones
That not one more suffers from double standards
Ni una más
Not one more
Ni una más
Not one more
Ya no quiero pretender que es normal sentirse así
I no longer want to pretend that it's normal to feel this way
Ya no volveré a ignorar el silencio tras de mí, si callarnos
I will no longer ignore the silence behind me, if we keep quiet
No va a cambiar las cosas, sabes que esas es la realidad
It won't change things, you know that's the reality
Son tantos gritos que no escucha nadie
There are so many screams that no one hears
Tantas preguntas tan inevitables
So many questions, so inevitable
¿Cómo logramos que cuando haya un beso
How do we achieve that when there's a kiss
Solo sea uno de esos que no te hacen daño?
It's just one of those that don't hurt you?
Que de un abrazo todo mundo salga ileso
That everyone comes out of a hug unharmed
Que no esté mal quedarnos solas entre extraños
That it's not wrong to be alone with strangers
¿Cómo hacemos que cualquier mirada
How do we make any look
Siempre esté librada de interpretaciones?
Always free from interpretations?
Que ni una más deba permanecer callada
That not one more should remain silent
Que ni una más sufra por dobles intenciones
That not one more suffers from double standards
Ni una más
Not one more
Ni una más
Not one more
Ni una más
Not one more
Ni una más
Not one more
Ni una más
Not one more
Ah, ah-ah-ah, ah
Ah, ah-ah-ah, ah
Ah-ah-ah, ah
Ah-ah-ah, ah
Ni una más
Not one more
Ah, ah-ah-ah, ah
Ah, ah-ah-ah, ah
Ah-ah-ah, ah
Ah-ah-ah, ah
Ni una más
Not one more
Ah, ah-ah-ah, ah
Ah, ah-ah-ah, ah
Ah-ah-ah, ah
Ah-ah-ah, ah
Ni una más
Not one more
Ah, ah-ah-ah, ah
Ah, ah-ah-ah, ah
Ah-ah-ah, ah
Ah-ah-ah, ah
Ni una más
Not one more
Palabras que te pegan como un huracán
Words that hit you like a hurricane
Miradas que no sabes bien a dónde van
Looks that don't know where to go
Dime qué pasaría si no hubiera nadie
Tell me what would happen if there was no one






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.