Aitana Ocaña feat. Amaia Romero - Con Las Ganas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Aitana Ocaña feat. Amaia Romero - Con Las Ganas




Con Las Ganas
Con Las Ganas
Recuerdo que al llegar ni me miraste, fui solo una más de cientos
I remember that when you arrived, you didn't even look at me, I was just one of hundreds
Y, sin embargo, fueron tuyos
And yet, yours were
Los primeros voleteos.
The first flutterings.
Cómo no pude darme cuenta
How could I not have realized
Que hay ascensores prohibidos,
That there are forbidden elevators,
Que hay pecados compartidos,
That there are shared sins,
Y que estabas tan cerca.
And that you were so close.
Me disfrazo de ti.
I disguise myself as you.
Te disfrazas de mí.
You disguise yourself as me.
Y jugamos a ser humanos
And we play at being human
En esta habitación gris.
In this gray room.
Muerdo el agua por ti.
I bite the water for you.
Te deslizas por mí.
You slide through me.
Y jugamos a ser dos gatos
And we play at being two cats
Que no se quieren dormir.
That don't want to fall asleep.
No que acabó sucediendo,
I don't know what happened,
Sólo sentí dentro dardos.
I just felt darts inside.
Nuestra incómoda postura
Our uncomfortable posture
Se dilató en el espacio
Dilated in space
Se me hunde el dolor en el costado,
The pain sinks into my side,
Se me nublan los recodos,
My nooks are clouded,
Tengo sed y estoy tragando,
I'm thirsty and I'm swallowing,
No quiero no estar a tu lado.
I don't want to not be by your side.
Me disfrazo de ti.
I disguise myself as you.
Te disfrazas de mí.
You disguise yourself as me.
Y jugamos a ser humanos
And we play at being human
En esta habitación gris.
In this gray room.
Muerdo el agua por ti.
I bite the water for you.
Te deslizas por mí.
You slide through me.
Y jugamos a ser dos gatos
And we play at being two cats
Que no se quieren dormir.
That don't want to fall asleep.
Me moriré de ganas de decirte
I will die of desire to tell you
Que te voy a echar de menos...
That I will miss you...
Y las palabras se me apartan,
And the words move away from me,
Me vacían las entrañas
They empty my entrails
Finjo que no sé, y que no has sabido.
I pretend I don't know, and that you haven't known.
Finjo que no me gusta estar contigo...
I pretend I don't like being with you...
Y al perderme entre mis dedos
And when I get lost in my fingers
Te recuerdo sin esfuerzo
I remember you effortlessly
Me moriré de ganas de decirte
I will die of desire to tell you
Que te voy a echar de menos...
That I will miss you...





Writer(s): MARIA ZAHARA GORDILLO CAMPOS


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.