Paroles et traduction Aitana Ocaña feat. Amaia Romero - Con Las Ganas
Con Las Ganas
Con Las Ganas
Recuerdo
que
al
llegar
ni
me
miraste,
fui
solo
una
más
de
cientos
I
remember
that
when
you
arrived,
you
didn't
even
look
at
me,
I
was
just
one
of
hundreds
Y,
sin
embargo,
fueron
tuyos
And
yet,
yours
were
Los
primeros
voleteos.
The
first
flutterings.
Cómo
no
pude
darme
cuenta
How
could
I
not
have
realized
Que
hay
ascensores
prohibidos,
That
there
are
forbidden
elevators,
Que
hay
pecados
compartidos,
That
there
are
shared
sins,
Y
que
tú
estabas
tan
cerca.
And
that
you
were
so
close.
Me
disfrazo
de
ti.
I
disguise
myself
as
you.
Te
disfrazas
de
mí.
You
disguise
yourself
as
me.
Y
jugamos
a
ser
humanos
And
we
play
at
being
human
En
esta
habitación
gris.
In
this
gray
room.
Muerdo
el
agua
por
ti.
I
bite
the
water
for
you.
Te
deslizas
por
mí.
You
slide
through
me.
Y
jugamos
a
ser
dos
gatos
And
we
play
at
being
two
cats
Que
no
se
quieren
dormir.
That
don't
want
to
fall
asleep.
No
sé
que
acabó
sucediendo,
I
don't
know
what
happened,
Sólo
sentí
dentro
dardos.
I
just
felt
darts
inside.
Nuestra
incómoda
postura
Our
uncomfortable
posture
Se
dilató
en
el
espacio
Dilated
in
space
Se
me
hunde
el
dolor
en
el
costado,
The
pain
sinks
into
my
side,
Se
me
nublan
los
recodos,
My
nooks
are
clouded,
Tengo
sed
y
estoy
tragando,
I'm
thirsty
and
I'm
swallowing,
No
quiero
no
estar
a
tu
lado.
I
don't
want
to
not
be
by
your
side.
Me
disfrazo
de
ti.
I
disguise
myself
as
you.
Te
disfrazas
de
mí.
You
disguise
yourself
as
me.
Y
jugamos
a
ser
humanos
And
we
play
at
being
human
En
esta
habitación
gris.
In
this
gray
room.
Muerdo
el
agua
por
ti.
I
bite
the
water
for
you.
Te
deslizas
por
mí.
You
slide
through
me.
Y
jugamos
a
ser
dos
gatos
And
we
play
at
being
two
cats
Que
no
se
quieren
dormir.
That
don't
want
to
fall
asleep.
Me
moriré
de
ganas
de
decirte
I
will
die
of
desire
to
tell
you
Que
te
voy
a
echar
de
menos...
That
I
will
miss
you...
Y
las
palabras
se
me
apartan,
And
the
words
move
away
from
me,
Me
vacían
las
entrañas
They
empty
my
entrails
Finjo
que
no
sé,
y
que
no
has
sabido.
I
pretend
I
don't
know,
and
that
you
haven't
known.
Finjo
que
no
me
gusta
estar
contigo...
I
pretend
I
don't
like
being
with
you...
Y
al
perderme
entre
mis
dedos
And
when
I
get
lost
in
my
fingers
Te
recuerdo
sin
esfuerzo
I
remember
you
effortlessly
Me
moriré
de
ganas
de
decirte
I
will
die
of
desire
to
tell
you
Que
te
voy
a
echar
de
menos...
That
I
will
miss
you...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MARIA ZAHARA GORDILLO CAMPOS
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.