Aitor - El Lado Oscuro De La Fiesta - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Aitor - El Lado Oscuro De La Fiesta




El Lado Oscuro De La Fiesta
The Dark Side Of The Party
Si en antros te dan licor de garrafón,
If they give you cheap booze in clubs,
En casa tengo vino caro y chuletón,
At home, I have expensive wine and steak,
A tontas ebrias resistiéndose un montón,
To stupid drunk girls resisting a lot,
Prefiero chicas sobrias folladoras de vocación.
I prefer sober girls who are naturally horny.
A veces la fiesta no es como la imaginamos
Sometimes the party is not what we imagine
A veces la fiesta no es como en los videoclips americanos
Sometimes the party is not like in American music videos
La expectativa puede ser inversamente proporcional a la realidad
Expectation can be inversely proportional to reality
Y vengo a contártelo, yo vengo a contártelo
And I'm here to tell you, I'm here to tell you
Vengo a contártelo, yo vengo a contártelo
I'm here to tell you, I'm here to tell you
Directamente desde los años veinte al presente
Straight from the roaring twenties to the present
Vente, deja que te cuente
Come on, let me tell you
Han abierto una disco en el centro
They have opened a disco in the center
Ese sitio es lo más del momento
That place is the hottest thing right now
El lugar donde va lo más cool
The place where the coolest people go
Es el club del glamour y yo quiero estar dentro
It's the glamor club and I want to be inside
Me preparo, me ducho y no paro
I get ready, I shower and I don't stop
Es que ya me imagino ligando rodeado
It's just that I imagine myself flirting surrounded
De chicas preciosas bailando a mi lado
Of beautiful girls dancing by my side
Bebiéndome un cocktail muy caro, así que
Drinking a very expensive cocktail, so
Voy subiéndome al carro, happy, ya llevo
I'm getting on the bandwagon, happy, I've been
Hora y media buscando parking, pero
An hour and a half looking for parking, but
Seguro que después del apuro
Surely after the rush
Si me apresuro llego a tiempo en el momento oportuno
If I hurry I arrive on time at the right time
Lo conseguí, voy llegando a la entrada
I did it, I'm arriving at the entrance
La cola se extiende en toda la manzana
The line extends throughout the block
No mola... si hace falta me espero
It's not cool... if necessary, I'll wait
Y después de dos horas me para el portero, ¿por qué?
And after two hours the doorman stops me, why?
Si en antros te dan licor de garrafón,
If they give you cheap booze in clubs,
En casa tengo vino caro y chuletón,
At home, I have expensive wine and steak,
A tontas ebrias resistiéndose un montón,
To stupid drunk girls resisting a lot,
Prefiero chicas sobrias folladoras de vocación.
I prefer sober girls who are naturally horny.
Si quieres salir a la disco de moda
If you want to go out to the trendy club
El fin de semana, te vas a arruinar.
On the weekend, you're going to go broke.
Si vas a beber, tendrás que tomar un taxi
If you're going to drink, you'll have to take a cab
De ida y vuelta, empieza a sumar.
Round trip, start adding up.
Aunque hay necios que se juegan la vida
Although there are fools who risk their lives
Y de paso, también la de los demás,
And by the way, also that of others,
Y no van a ahorrar, tendrán que pagar gasolina
And they are not going to save, they will have to pay for gasoline
Y el párking en el local.
And parking at the place.
La entrada será un dineral,
The entrance will be a fortune,
Y eso si tienes suerte y te dejan entrar,
And that's if you're lucky and they let you in,
Y encima el alcohol está adulterado,
And on top of that the alcohol is adulterated,
La cruda resaca será letal.
The raw hangover will be lethal.
Copas de veneno que cuestan una fortuna,
Poisonous drinks that cost a fortune,
Y no te tomarás sólo una,
And you won't just have one,
Y es algo normal, para soportar
And it's normal, to put up with
A tanto borracho te has de anestesiar.
So many drunks you have to numb yourself.
Yo soy perro viejo, ya me lo sé,
I'm an old dog, I already know,
No voy caer, pues ya me cansé.
I'm not going to fall, because I'm tired.
Pienso en lo que de verdad quiero hacer,
I think about what I really want to do,
Y te juro que no es bailar ni beber.
And I swear it's not dancing or drinking.
Puede que haya nenas que tan sólo quieran bailar
There may be babes who just want to dance
O que les llene de satisfacción saber que pueden hinchar
Or that it fills them with satisfaction to know that they can inflate
Los huevos y la verga de los hombres en el lugar
The balls and dick of the men in the place
Para dejarlos enfriar, pero nosotros queremos coronar.
To let them cool down, but we want to crown.
Si en antros te dan licor de garrafón,
If they give you cheap booze in clubs,
En casa tengo vino caro y chuletón,
At home, I have expensive wine and steak,
A tontas ebrias resistiéndose un montón,
To stupid drunk girls resisting a lot,
Prefiero chicas sobrias folladoras de vocación.
I prefer sober girls who are naturally horny.
Gigante rumano, mirada asesina
Giant Romanian, murderous look
Me dice "chaval te perdono la vida
He tells me "kid I spare your life
Diez euros la entrada, deja propina"
Ten euros the entrance, you leave a tip"
Me trago mi orgullo y me incluyo en la pista, pa dentro
I swallow my pride and include myself on the track, inside
Hoy me siento un sex symbol
Today I feel like a sex symbol
Reviviendo algún vídeo de Pitbull
Reliving some Pitbull video
Si no fuera porque hay tanta gente
If it weren't for so many people
Y parece que soy una bola de pinball
And it seems like I'm a pinball
Con golpes, codazos, y peste a sobaco
With punches, elbows, and pestilence to spare
En el baño hay deshechos y huele a tabaco
The bathroom has waste and smells like tobacco
Hay "petaos" de gimnasio luciendo su brazo
There are "petaos" from the gym showing off their arms
Te tiran el vaso cuando van andando
They throw the glass at you when they walk
Y no puedo llegar ni de coña hasta el barman
And I can't even get to the bartender
Una chica más gorda que Cartman
A girl fatter than Cartman
Quiere darme un besito en la boca
She wants to give me a little kiss on the mouth
Me tira la copa encima de la ropa y se larga
She throws the drink over my clothes and leaves
¿Quién me manda venir?
Who sent me to come?
No me imaginaba lo que iba a sufrir
I didn't imagine what I was going to suffer
Las pivas son divas, no quieren jugar
The chicks are divas, they don't want to play
Te apartan con dedos índice y pulgar
They push you away with their index fingers and thumbs
Si decides bailar puede que te desmayes
If you decide to dance you might get injured
Al final me salgo pa la calle
In the end I go out to the street
El lugar no se parece en nada
The place doesn't look anything like
A la publicidad que venía en el flyer...
To the advertising that came in the flyer...
Si en antros te dan licor de garrafón,
If they give you cheap booze in clubs,
En casa tengo vino caro y chuletón,
At home, I have expensive wine and steak,
A tontas ebrias resistiéndose un montón,
To stupid drunk girls resisting a lot,
Prefiero chicas sobrias folladoras de vocación.
I prefer sober girls who are naturally horny.
No pienso dejarme el sueldo por una posibilidad
I'm not going to give up my salary for a chance
De cogerme a una tipeja a la que tendría que soportar,
To pick up a chick I'd have to put up with,
Es superficial, pero es que no hay más, ¿a quién coño quieren engañar?
It's superficial, but there is no more, who the hell are they trying to fool?
Si estás en un sitio donde para comunicarte al oído tienes que gritar.
If you're in a place where you have to shout to communicate in your ear.
La masa necesita ir colocada para ligar, mientras
The mass needs to be high to flirt, while
Los hombres se desesperan, las mujeres se hacen de rogar,
Men get desperate, women play hard to get,
Apesta a machismo y lo que digo, yo antes salía y te puedo contar
It stinks of machismo and I know what I'm saying, I used to go out and I can tell you
Que en discotecas y bares de copas jamas conocí una persona especial.
That in nightclubs and bars I never met a special person.
Todos al club como si no hubiese nada mejor que hacer en la vida,
Everyone to the club as if there was nothing better to do in life,
Llámame raro, pero en mi imaginación hay diversión alternativa.
Call me weird, but in my imagination there is alternative fun.
Si quieres ligar, experimentar, es fácil, tan sólo tienes que buscar,
If you want to flirt, experiment, it's easy, you just have to search,
Hay gente que tiene las cosas muy claras y no necesita disimular.
There are people who are very clear about things and do not need to hide.
Contacto en las redes sociales, damas liberales y muy decididas,
Contact on social media, liberal and very determined ladies,
Hablamos un poco, quedamos, cenamos, follamos hasta que amanezca el día.
We talk a little, we meet, we have dinner, we fuck until dawn.





Writer(s): Ivan Santos Ortiz, Aitor Herrada Aguilera


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.