Paroles et traduction Aitor - Es Lo Que Hay
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es Lo Que Hay
It Is What It Is
¡REMBEMBER
EN
EL
BEAT!
REMBEMBER
EN
EL
BEAT!
Vente,
deja
que
te
cuente
algo
Come
on,
let
me
tell
you
something,
Vas
a
alucinar
cuando
lo
sepas,
salgo
You're
gonna
freak
out
when
you
know,
I'm
going
out
De
party
con
mis
amigos
a
bailar
To
party
with
my
friends
to
dance
Yo
soy
un
amigo
fiel
y
leal
I'm
a
faithful
and
loyal
friend
Pero
ellos
siempre
me
dan
de
lado
y
me
enfado
But
they
always
put
me
aside
and
I
get
angry
Cuando
me
voy
al
baño
el
descaro
es
brutal
When
I
go
to
the
bathroom,
their
nerve
is
brutal
Anoche
mismito
lo
vi
Last
night,
I
saw
it
with
my
own
eyes
Me
perdí
y
se
hicieron
un
selfie
sin
mí
I
got
lost
and
they
took
a
selfie
without
me
¿Te
lo
puedes
creer?
tuve
que
enloquecer
Can
you
believe
it?
I
had
to
go
crazy
Vaya
desprecio
What
a
contempt
Eso
no
se
debe
hacer
a
un
colega
You
shouldn't
do
that
to
a
buddy
Si
juegas
conmigo
pagarás
el
precio
If
you
play
with
me
you
will
pay
the
price
Salí
gritando
a
la
puerta,
lógicamente
I
went
out
screaming
at
the
door,
logically
Apartando
de
un
golpe
a
la
gente
Pushing
people
aside
with
a
blow
A
los
míos
les
deseé
la
muerte
I
wished
death
upon
my
friends
Pero
ya
se
me
ha
pasado,
tienen
suerte
de
tenerme
But
I'm
over
it
now,
they're
lucky
to
have
me
No
sé
qué
es
lo
que
pasa
I
don't
know
what's
going
on
¿Por
qué
me
tratan
tan
mal?
si
yo
no
hago
nada
Why
do
they
treat
me
so
badly?
if
I
don't
do
anything
No
sé
qué
es
lo
que
pasa
I
don't
know
what's
going
on
¿Por
qué
me
tratan
tan
mal?
si
yo
no
hago
nada
Why
do
they
treat
me
so
badly?
if
I
don't
do
anything
Si
no
valoran
nuestra
amistad
If
they
don't
value
our
friendship
Yo
les
voy
a
gritar,
es
lo
que
hay
I'm
gonna
yell
at
them,
it
is
what
it
is
Yo
estaba
antes
que
los
demás
I
was
there
before
everyone
else
Me
tienen
que
aguantar,
es
lo
que
hay
They
have
to
put
up
with
me,
it
is
what
it
is
Sé
que
yo
no
soy
tan
guapo
como
I
know
I'm
not
as
handsome
as
Los
demás
pero
ya
ves
tú
The
rest
but
you
see
Dicen
que
todo
lo
que
pillo
me
lo
como
They
say
that
I
eat
everything
I
catch
Pero
no
es
eso,
es
un
problema
de
salud
But
it's
not
that,
it's
a
health
problem
Y
me
jode
muchísimo,
cuando
mi
amigo
liga
And
it
sucks
a
lot,
when
my
friend
hooks
up
Me
deja
solo
y
desolado
y
diga
lo
que
diga
He
leaves
me
alone
and
desolate
and
whatever
he
says
No
es
envidia,
es
que
eso
está
fatal
It's
not
envy,
it's
that
it's
so
bad
Dice
que
a
veces
yo
lo
hago
pero
no
es
igual
He
says
that
sometimes
I
do
it
but
it's
not
the
same
No
lo
aguanto,
porque
son
malos
I
can't
stand
it,
because
they
are
bad
Les
doy
tanto,
y
me
dan
palos
I
give
them
so
much,
and
they
beat
me
up
Me
voy
al
carro
y
arranco,
los
dejo
tirados
I
go
to
the
car
and
start
it,
I
leave
them
stranded
Y
al
día
siguiente
para
colmo
están
enfadados
And
the
next
day
to
top
it
all
off
they're
angry
Pero
esta
gente
no
se
entera
But
these
people
don't
get
it
Mi
amistad
es
tan
verdadera
My
friendship
is
so
true
Ni
de
coña
me
rebajaré
a
pedir
perdón
I'm
not
going
to
stoop
to
apologizing
Sé
que
se
relajarán,
y
me
hablarán,
yo
I
know
they
will
relax,
and
they
will
talk
to
me,
I
No
sé
qué
es
lo
que
pasa
I
don't
know
what's
going
on
¿Por
qué
me
tratan
tan
mal?
si
yo
no
hago
nada
Why
do
they
treat
me
so
badly?
if
I
don't
do
anything
No
sé
qué
es
lo
que
pasa
I
don't
know
what's
going
on
¿Por
qué
me
tratan
tan
mal?
si
yo
no
hago
nada
Why
do
they
treat
me
so
badly?
if
I
don't
do
anything
Si
no
valoran
nuestra
amistad
If
they
don't
value
our
friendship
Yo
les
voy
a
gritar,
es
lo
que
hay
I'm
gonna
yell
at
them,
it
is
what
it
is
Yo
estaba
antes
que
los
demás
I
was
there
before
everyone
else
Me
tienen
que
aguantar,
es
lo
que
hay
They
have
to
put
up
with
me,
it
is
what
it
is
Dicen
que
la
suerte
es
mía
porque
They
say
luck
is
mine
because
Lío
dramas
día
y
noche
I
mess
up
drama
day
and
night
Y
aún
así
se
fían
de
mi
compañía
And
still
they
trust
my
company
Pero
en
el
fondo
yo
sé
que
But
deep
down
I
know
that
No
tienen
razón,
les
quiero
un
montón
(no
me
valoran)
They're
not
right,
I
love
them
a
lot
(they
don't
value
me)
No
es
por
cabezón,
esto
es
por
honor
(pues
que
se
jodan)
It's
not
because
I'm
stubborn,
it's
because
of
honor
(screw
them)
No
quiero
gente
nueva
I
don't
want
new
people
Me
enfada
que
traigan
personas
que
son
de
fuera
It
makes
me
angry
that
they
bring
people
who
are
from
outside
Si
por
mi
fuera
desearía
que
se
mueran
en
una
hoguera
If
it
were
up
to
me,
I
wish
they
would
die
in
a
bonfire
¿Quieren
llamar
la
atención
más
que
yo?
ni
de
broma
Do
they
want
to
get
more
attention
than
me?
no
way
Yo
sé
que
me
merezco
más,
y
si
me
paso
la
I
know
I
deserve
more,
and
if
I
go
too
far
Culpa
la
tienen
mis
papás,
dicen
que
la
verdad
es
The
blame
lies
with
my
parents,
they
say
the
truth
is
Que
hago
chantaje
emocional
That
I'm
emotionally
blackmailing
Pero
es
que
yo
soy
así,
y
me
tienen
que
aguantar
But
I'm
like
that,
and
they
have
to
put
up
with
me
Les
acabo
de
mandar
un
WhatsApp
y
no
contestan
I
just
texted
them
and
they
don't
answer
Me
están
infravalorando
una
vez
más
They're
undervaluing
me
once
again
No
sé
qué
es
lo
que
pasa
I
don't
know
what's
going
on
¿Por
qué
me
tratan
tan
mal?
si
yo
no
hago
nada
Why
do
they
treat
me
so
badly?
if
I
don't
do
anything
No
sé
qué
es
lo
que
pasa
I
don't
know
what's
going
on
¿Por
qué
me
tratan
tan
mal?
si
yo
no
hago
nada
Why
do
they
treat
me
so
badly?
if
I
don't
do
anything
Si
no
valoran
nuestra
amistad
If
they
don't
value
our
friendship
Yo
les
voy
a
gritar,
es
lo
que
hay
I'm
gonna
yell
at
them,
it
is
what
it
is
Yo
estaba
antes
que
los
demás
I
was
there
before
everyone
else
Me
tienen
que
aguantar,
es
lo
que
hay
They
have
to
put
up
with
me,
it
is
what
it
is
Ahora
quiero
a
todo
el
mundo
dando
palmas
Now
I
want
everyone
clapping
Por
esa
gente
que
está
podrida
For
those
rotten
people
Y
conservan
a
sus
amistades
usando
el
puto
chantaje
emocional
Who
keep
their
friends
using
fucking
emotional
blackmail
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.