Aitor - Niño Grande (feat. Santaflow) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Aitor - Niño Grande (feat. Santaflow)




Niño Grande (feat. Santaflow)
Big Boy (feat. Santaflow)
Remember en el beat, ha
Remember on the beat, yeah
Creo que te tengo que pedir una disculpa, Key
I think I owe you an apology, Key
Tu sabes que no suelo tardar tanto nunca, Key
You know I don't usually take this long, Key
¡Escucha!
Listen up!
Mientras degustas un pancake
While you're enjoying a pancake
No te escuche frente un PC, estaba en un bakestage
I wasn't in front of a PC, I was backstage
(En Bogotá)
(In Bogotá)
Vengo a desmentir embustes, gordi ¿Cómo lo vez?
I'm here to debunk hoaxes, baby, how you seein' it?
El que quiera que la busque infórmense por la red
Whoever wants to find it can get informed online
No quisiera sonar brusco y borde, pero es que eres
I don't wanna sound rude, but you're
De las personas más cortas que yo he conocido en la vida
One of the shortest people I've ever met
¿Te dan una paga?
Are you on an allowance?
Nos dices: Que pesados; pero tu empiezas siempre
You say "How annoying"; but you always start it
Y cuando respondemos te haces el inocente
And when we answer, you play the innocent one
Me insultaste por twitter, yo ni te conocía
You insulted me on Twitter, I didn't even know you
Obtuviste respuesta, si no te apetecía
You got a response, if you didn't want it
A ver cerrado esa bocasa, así, para variar
You should've shut your trap, just for a change
Eres activista político y gamer a tiempo parcial
You're a political activist and part-time gamer
Un friki-rapero y un critico, también justiciero social
A geek-rapper and a critic, also a social justice warrior
El chico que siempre reivindico desde su querido sofá
The boy who's always protesting from his beloved couch
Te picaste me reí cuando dejo de tener gracia
You got pissed when I stopped being funny
Te escribí y sugerí frenar la parafernalia
I wrote to you and suggested you stop the charade
Tu respuesta de niñato fue tan heavy
Your childish response was so heavy
"Es un texto muy largo me espero a que salga la peli"
"It's a very long text, I'll wait for the movie to come out"
Culpa mía porque tu minusvalía te limita
It's my fault because your disability limits you
Debí añadir al texto dibujitos y viñetas ¡pues!
I should've added drawings and cartoons to the text, duh!
Pedirle a un z que lea es cruzar la raya
Asking a Z to read is crossing the line
Tu no prestas atención si no son adultos con mayas
You don't pay attention if it's not adults with tights
¡Y es que!, por eso hice oda al tonto
And that's why I made an ode to the fool
Lo mereciste y picaste super pronto
You deserved it and you bit super fast
Llegaste a twittear que no podías dormir
You even tweeted that you couldn't sleep
No veas si pude reír, ofendidito es poco
I don't know if I could laugh, being offended is not enough
¡Voy!
Here we go!
Yo te reto a lo que quieras siendo un viejo
I challenge you to anything, even though I'm old
A correr o a un buen combate de boxeo
To a race or a good boxing match
A dar placer a tu mujer, lo que quieras podemos hacer
To pleasure your wife, we can do anything you want
Yo con las manos atadas, esa ventaja te dejo
I'll have my hands tied, I'll give you that advantage
Yo te reto a que me mires a la cara
I challenge you to look me in the eye
Sin temblar y sin que apartes la mirada
Without trembling and without looking away
A que salgas de tu mundo virtual, de las faldas de mamá
To leave your virtual world, mommy's skirt
Y te enfrentes al mundo real
And face the real world
A pesar de ser la mascota parece que mis bocadillos te duelen
Despite being the mascot it seems my words hurt you
Yo no tengo nada especial pero pude viajar a cantar mis canciones
I don't have anything special but I was able to travel and sing my songs
A México, Argentina, conciertos yo sólito
To Mexico, Argentina, concerts by myself
No tengo ni una sola colabo en mi mejor disco, chico
I don't have a single collab on my best album, kid
Hablemos de tus temas personales
Let's talk about your personal themes
No te centras en una temática, no sabes
You don't focus on one topic, you don't know how
Y puede que engañes a chavales
And you might be fooling kids
Cuando sueltan frases pseudointelectuales
When they drop pseudo-intellectual phrases
¡pero!
But!
No puedes engañar a alguien de treinta
You can't fool a thirty-year-old
Se nota demasiado que no tienes experiencias
It's too obvious that you have no experience
Y eso es lo que ocurre si no te despegas nunca de la misma pantalla
And that's what happens if you never leave the same screen
La vida transcurre pero no maduras, solo eres un niño con barba
Life goes by but you don't mature, you're just a kid with a beard
El típico que dice que el sistema le ha obligado a tener
The typical guy who says the system forced him to have
Vídeojuegos caros smartphone ropa de marca y eso
Expensive video games, smartphones, brand name clothes and all that
Encima lo que quieres es adoctrinarnos diciendo que
On top of that you want to indoctrinate us by saying that
Eres esclavo de este sistema malvado, un preso
You're a slave to this evil system, a prisoner
¡Por supuesto que eso es doble moral!
Of course that's hypocritical!
Vives mejor que quieres y no te paras de quejar
You live better than you want and you don't stop complaining
La pasta que tu tienes viene de multinacionales
The money you have comes from multinationals
Ni siquiera sabes lo que significa currar
You don't even know what it means to work
En algo que no te gusta... O puede que si
At something you don't like... Or maybe you do
Puede que estés aburrido de hacer canciones así
Maybe you're bored of making songs like that
Yo tengo amigos que estuvieron ahí metidos
I have friends who were in that scene
Y ellos me han reconocido poco a poco que querían salir
And they have admitted to me little by little that they wanted to get out
Al menos tuvieron huevos
At least they had the balls
¡la vida tiene riesgos!
Life has risks!
Aunque no te atrevas deberías dar conciertos
Even if you don't dare you should do concerts
No me seas tan paleto, venderías más boletos
Don't be so lame, you'd sell more tickets
Porque al niño que ira al verte lo acompañaran sus viejos
Because the kid who'd go to see you would be accompanied by his parents
Viajemos al pasado ¡que desastre!
Let's travel to the past, what a disaster!
Dices que esta probado que nunca me contestaste
You say it's proven that you never replied to me
Pues subiste un twitt con adelanto del tema que después sacaste
But you uploaded a tweet with a preview of the track you released afterwards
Le faltaba la mitad eso lo obviaste
It was missing half of it, you obviated that
Comprueben que yo les espero
Check it, I'll wait for you
Y es que hay que ser mentiroso, mezquino y rastrero
You gotta be a liar, petty and vile
¿No quieres dinero de este beef? Pedazo de gorda
You don't want money from this beef? You fat pig
Resulta que el anterior lo subiste a esa plataforma
It turns out you uploaded the previous one to that platform
Que te paga por canción ¿nos quieres tomar el pelo?
That pays you per song, are you kidding me?
Tus batallas son copiadas, no se te ha ocurrido a ti
Your battles are copied, it hasn't happened to you
Usas marcas registradas y ese flow es del chojin
You use registered trademarks and that flow is from El Chojin
¿Y dices que lo que haces es completa mente nuevo?
And you say what you do is completely new?
¡Bitch please!
Bitch please!
Yo te reto a lo que quieras siendo un viejo
I challenge you to anything, even though I'm old
A correr o a un buen combate de boxeo
To a race or a good boxing match
A dar placer a tu mujer, lo que quieras podemos hacer
To pleasure your wife, we can do anything you want
Yo con las manos atadas, esa ventaja te dejo
I'll have my hands tied, I'll give you that advantage
Yo te reto a que me mires a la cara
I challenge you to look me in the eye
Sin temblar y sin que apartes la mirada
Without trembling and without looking away
A que salgas de tu mundo virtual, de las faldas de mamá
To leave your virtual world, mommy's skirt
Y te enfrentes al mundo real
And face the real world
RIP es una puta mierda podrida
RIP is a rotten piece of shit
Donde cambias los acentos porque sabes que no te riman
Where you change the accents because you know they don't rhyme
No se dice: Nomina, se dice: Nómina
You don't say: Nomina, you say: Nómina
Ni las metáforas pillan mangina
Not even the metaphors get it, you sissy
Pero tienes razón santa sugirió meterte el pene
But you're right, Santa suggested to shove your penis
En su doble tempo y la verdad no se porque lo hizo
In his double time and I honestly don't know why he did it
Hasta cuesta creer que puedas gustarle a las mujeres
It's hard to believe that women could even like you
Tienes la testosterona igual que Mario Vaquerizo
You have the same testosterone as Mario Vaquerizo
Por cierto yo tengo una teoría con respecto a lo del
By the way, I have a theory about the
Doble tempo que al final no apareció en tu métrica
Double time that didn't appear in your metrics
Pienso que no eres capaz de dar argumentos
I think you're not capable of giving arguments
Y aunque fuesen ciertos pueden rapearse con más técnica
And even if they were true, they could be rapped with more technique
¡Y no sabes!
And you don't know!
Parece que los abuelos pueden rapear mucho más rápido
It seems that grandparents can rap much faster
No tengo la culpa de que seas sedentario
It's not my fault you're sedentary
Y tengas el apetito de un hipopótamo
And have the appetite of a hippopotamus
Quieres hablar de mi contenido con la narrativa
You want to talk about my content with the narrative
De que mis canciones son misoginias
That my songs are misogynistic
Es otra mentira solo tienes que buscar un poco
That's another lie, you just have to search a little
Para encontrarte mil temáticas
To find a thousand themes
Tu superioridad moral es una bazofia
Your moral superiority is bullshit
Hay un poco de canción en tu demagogia
There's a bit of song in your demagoguery
¿Me vas a dar lecciones de vida tu a mi?
You gonna give me life lessons?
¿Cómo lo haras me contaras lo que has vivido en los Sims?
How will you do it, will you tell me about your life in The Sims?
En fin, te diré algo que quizá no sepas lerdo
Anyway, I'll tell you something you may not know, slowpoke
Cuando viajas mucho se te pegan los acentos
When you travel a lot you pick up accents
Por eso digo wey también decimos parce
That's why I say "wey", we also say "parce"
Decir que lo fingimos es de ser un ignorante
To say we're faking it is ignorant
Que no nos quieren en España es relativo
That they don't like us in Spain is relative
Pues poco a poco esta surgiendo un publico distinto
Well, little by little a different audience is emerging
Y entre otras cosas ocurre por un motivo
And among other things it happens for one reason
Por posicionarnos contra vuestro falso progresismo
For positioning ourselves against your fake progressivism
Nunca tuvimos miedo ¡vienen ordas a lincharnos!
We were never afraid, hordes come to lynch us!
Que vengan por nosotros con antorchas o con iPhones
Let them come for us with torches or iPhones
Eres pijo prepotente y comunista (puto falso)
You're posh, arrogant and communist (fucking fake)
Demasiado condescendiente con las chicas (como tantos)
Too condescending with girls (like so many others)
¿Sabas que? Me lo pones demasiado fácil, Key
You know what? You're making this way too easy for me, Key
Puede ser que tus seguidores me escuchen y, hey
Maybe your followers will listen to me and, hey
Descubren que eres fake, el señor falacias
They'll discover that you're fake, Mr. Fallacy
Les gustare más y al final te darán las gracias
They'll like me more and in the end they'll thank you
Haz dicho una verdad ¡es un milagro! Enhorabuena
You've said a truth, it's a miracle! Congratulations
El vídeo lyric de el artesano es muy malo si da pena
The lyric video for El Artesano is really bad, it's embarrassing
Lo importante es el interior y tu condena
What matters is the inside and your condemnation
Es que eres demasiado feo por dentro y por fuera
Is that you're too ugly inside and out
Quieres ir de interesante y de elegante, todo ética
You want to be interesting and elegant, all ethical
Y le pides a la gente que rechace las polémicas
And you ask people to reject controversies
Pero son las mismas que tu empezaste
But they're the same ones you started
Llego el beef y tu contestaste, esto te queda grande
The beef arrived and you answered, this is too big for you
Mejor sigue haciendo lo de las batallas épicas
You better keep doing the epic battles thing
He visto tu entrevista con Tiparraco S.A
I saw your interview with Tiparraco S.A
Me parto de la risa viéndote titubear
I crack up watching you hesitate
Pues cuando te preguntan si has copiado tu canal
Well, when they ask you if you copied your channel
Yo te reto a lo que quieras siendo un viejo
I challenge you to anything, even though I'm old
A correr o a un buen combate de boxeo
To a race or a good boxing match
A dar placer a tu mujer, lo que quieras podemos hacer
To pleasure your wife, we can do anything you want
Yo con las manos atadas, esa ventaja te dejo
I'll have my hands tied, I'll give you that advantage
Yo te reto a que me mires a la cara
I challenge you to look me in the eye
Sin temblar y sin que apartes la mirada
Without trembling and without looking away
A que salgas de tu mundo virtual, de las faldas de mamá
To leave your virtual world, mommy's skirt
Y te enfrentes al mundo real
And face the real world
Fíjate la diferencia y reconoce tu miseria
Look at the difference and acknowledge your misery
Deja de tomar a la gente por tonta
Stop taking people for fools
Se lo que la peña quiere, que te tire y que te duela
I know what people want, for me to knock you down and make you hurt
Pero eso no quita que lo reconozca
But that doesn't take away from the fact that you have to admit it
No tienes en inteligencia pa' dejarme en evidencia
You don't have the intelligence to make a fool of me
Por eso te inventas argumentos contra
That's why you make up arguments against
Mi persona pero toma la broma te salió cara
My person, but take the joke, it backfired
Tu carrera es una cosa vergonzosa
Your career is an embarrassment
Que te compares con Lil Dicky si es curioso
That you compare yourself to Lil Dicky is curious
La diferencia es que al menos el si que es gracioso
The difference is that at least he is funny
A ver tu también en cierta medida
Well, you too, to some extent
Pero nos reímos de ti no contigo porque eres penoso
But we laugh at you, not with you, because you're pathetic
Hay gente que no entiende y yo suspiro
There are people who don't understand and I sigh
No he dicho que el entretenimiento sea ningún cáncer
I haven't said that entertainment is cancer
Pero hay obras de arte como El viaje de Chiriro
But there are works of art like Spirited Away
Y hay mierdas sin cariño como Capitana Marvel
And there's loveless shit like Captain Marvel
La verdad pienso que no tienes capacidad auto-critica
Honestly, I don't think you have the capacity for self-criticism
Y yo ya he perdido el tiempo demasiado
And I've already wasted too much time
Voy hablar a la gente que ha venido a escuchar esta replica
I'm going to talk to the people who came to listen to this reply
Y tal vez puedan estar equivocados
And maybe they're wrong
Siempre hice lo que quise y no he encajaba muy bien en el rap
I always did what I wanted and I didn't fit in very well in rap
Los mandamientos de la secta del hip-hop me daban igual
The commandments of the hip-hop sect didn't matter to me
Aquí cada cual puede rapear to' lo que le salga de ahí abajo
Here everyone can rap whatever comes out of their ass
Me importa una carajo si es rap gamer o pop comercial
I don't give a damn if it's gamer rap or commercial pop
(Ahora bien) Si me preguntan si es lo igual de artístico
(Now then) If you ask me if it's as artistic
Su rap de Tarzan que alguna canción de Yelawolf
His Tarzan rap as any Yelawolf song
Les diré: No
I'll tell you: No
Por ponerlo en un nivel más justo Fibonacci es un insulto
To put it on a fairer level, Fibonacci is an insult
Comparado con Soliloquio
Compared to Soliloquy
Por motivos objetivos no fanáticos
For objective reasons, not fanatical ones
El rima cualquier cosa y no se ciñe una temática
He rhymes anything and doesn't stick to a theme
Te habla de sentimientos aleatorios después te habla de competí
He talks to you about random feelings then he talks to you about competing
Después feminismo, todo en la misma platica (paquete)
Then feminism, all in the same chat (package)
El rap-friki es divertido perfecto
Geek-rap is fun, perfect
No le deseo el mal a quien lo haga y con esto
I don't wish ill on whoever does it and with this
Quiero aclarar que a mi rival se le nota un defecto
I want to clarify that my opponent has a flaw
El quiere ser reconocido como un artista completo
He wants to be recognized as a complete artist
Y se avergüenza
And he's ashamed
Estoy explicando cosas obvias
I'm explaining obvious things
Por eso siempre busca aprobación de viejas glorias
That's why he always seeks approval from old glories
Por eso se la chupa a los raperos, conozco a muchos de ellos
That's why he sucks up to rappers, I know a lot of them
Y os seré sincero, son todos idiotas
And I'll be honest with you, they're all idiots
Si le gusta el friki-rap no veo la necesidad
If you like geek-rap I don't see the need
De tenerlo que explicar a cada instante
To have to explain it every second
Más si veo inseguridad por parte de mi rival
More so if I see insecurity on the part of my opponent
No voy a tener piedad ¡voy a matarle!
I'm not going to have mercy, I'm going to kill him!
Ya paso la Navidad más les voy a regalar
Christmas is over, I'm still going to give you
Esta dosis de verdad, inigualable
This dose of truth, unparalleled
Vuestra gran celebridad no vive en la realidad
Your great celebrity doesn't live in reality
El creció sin madurar, es un niño grande
He grew up without maturing, he's a big boy
Yo te reto a lo que quieras siendo un viejo
I challenge you to anything, even though I'm old
A correr o a un buen combate de boxeo
To a race or a good boxing match
A dar placer a tu mujer, lo que quieras podemos hacer
To pleasure your wife, we can do anything you want
Yo con las manos atadas, esa ventaja te dejo
I'll have my hands tied, I'll give you that advantage
Yo te reto a que me mires a la cara
I challenge you to look me in the eye
Sin temblar y sin que apartes la mirada
Without trembling and without looking away
A que salgas de tu mundo virtual, de las faldas de mamá
To leave your virtual world, mommy's skirt
Y te enfrentes al mundo real
And face the real world





Writer(s): Aitor Herrada Aguilera, Héctor García Vega, Ivan Santos Ortiz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.