Paroles et traduction Aitor - No Es Tarde
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Es Tarde
It's Not Too Late
Te
sientes
mal
You
feel
bad
Te
sientes
tan
mal
You
feel
so
bad
Te
has
tomado
la
vida
con
mucha
calma
y
You've
taken
life
too
easy
and
Chico
por
aquí
nadie
es
inmortal
Girl,
around
here
nobody
is
immortal
Sé
que
este
baile
es
infernal
I
know
this
dance
is
infernal
¿Quién
va
a
perdonar
tu
alma?
Who
will
forgive
your
soul?
Siempre
ocupado
nunca
tenias
tiempo
Always
busy,
you
never
had
time
¿Acaso
era
tan
importante
todo
eso
que
andabas
haciendo?
Was
everything
you
were
doing
so
important?
Tan
preocupado
por
tonterías
viendo
So
worried
about
silly
things,
seeing
Que
el
paso
de
cada
minuto
lo
iba
consumiendo
That
the
passing
of
every
minute
was
consuming
it
Es
ley
de
vida,
no
hay
salida
It's
the
law
of
life,
there's
no
way
out
Ya
no
puedes
volver
a
tenerla
aquí
You
can't
have
her
back
here
anymore
Te
intimida
esta
herida
This
wound
intimidates
you
Es
como
una
hostia
que
no
ves
venir
It's
like
a
blow
you
don't
see
coming
Chico,
tú
eres
tan
idiota
como
todos
lo
demás
Girl,
you're
as
stupid
as
everyone
else
No
valoras
lo
que
tienes
hasta
que
al
final
se
va
You
don't
value
what
you
have
until
it's
gone
Aquí
nada
es
para
siempre
Nothing
here
is
forever
¿Cuándo
lo
comprenderas?
When
will
you
understand?
El
tiempo
no
va
a
esperar
Time
won't
wait
(Y
te
sientes
culpable
(And
you
feel
guilty
Te
sientes
culpable
You
feel
guilty
Te
sientes
culpable)
You
feel
guilty)
Esto
parece
que
no
te
lo
esperabas
ahora
te
toca
sufrir
It
seems
like
you
didn't
expect
this,
now
you
have
to
suffer
Y
es
que
olvidamos
algunas
cosas
malas,
siempre
pueden
ocurrir
And
the
thing
is,
we
forget
that
some
bad
things
can
always
happen
Y
aunque
hayas
perdido
tu
norte
y
el
juicio
And
even
if
you've
lost
your
north
and
your
judgment
La
vida
te
pone
de
golpe
en
tu
sitio
Life
puts
you
right
back
in
your
place
Si
olvidas
estar
con
tus
seres
queridos
así
If
you
forget
to
be
with
your
loved
ones
like
this
Al
final
...
te
sientes
culpable
In
the
end
...
you
feel
guilty
Te
sientes
culpable
You
feel
guilty
Te
sientes
culpable
You
feel
guilty
Oh,
es
un
sentimiento
agónico
Oh,
it's
an
agonizing
feeling
Estuvo
mal
por
tu
parte
dejar
de
pasarte
por
allí
a
menudo
It
was
wrong
of
you
to
stop
going
there
often
(Te
sientes
culpable)
(You
feel
guilty)
Siempre
te
tenías
que
ir
rápido
You
always
had
to
leave
quickly
No,
tus
visitas
fugaces
no
fueron
bastante,
fuiste
un
inmaduro
No,
your
fleeting
visits
weren't
enough,
you
were
immature
Y
has
vuelto
a
tener
el
sueño
de
siempre
And
you've
had
that
same
dream
again
Puedes
abrazarla
y
decirle
cuanto
la
quieres
pero
abracadabra
You
can
hug
her
and
tell
her
how
much
you
love
her,
but
abracadabra
Es
tan
mágico
que
parece
mentira
. y
lo
es
de
hecho
It's
so
magical
it
seems
like
a
lie
...
and
it
is,
in
fact
A
media
noche
te
despiertas
y
miras
al
techo
In
the
middle
of
the
night
you
wake
up
and
look
at
the
ceiling
Triste,
por
esta
maldita
enfermedad
injusta
Sad,
because
of
this
damn
unfair
disease
Por
haberla
perdido
y
no
poder
besarla
y
abrazarla
nunca
For
having
lost
her
and
never
being
able
to
kiss
and
hug
her
Triste,
por
haber
sido
tan
desastre
Sad,
for
having
been
such
a
mess
Olvidaste
demostrarle
a
tu
gente
lo
importante
You
forgot
to
show
your
people
how
important
Que
son
ellos
para
ti
They
are
to
you
Y
es
que
ahora
no
pasa
un
día
en
el
que
no
recuerdes
su
cariño
And
the
thing
is,
not
a
day
goes
by
now
that
you
don't
remember
her
affection
Y
su
manera
de
reír
And
her
way
of
laughing
Miras
la
fotografía
de
cuando
eras
solamente
un
niño
You
look
at
the
picture
of
when
you
were
just
a
child
Y
siempre
estaba
ella
ahí
And
she
was
always
there
Sientes
la
melancolía
y
es
amargo
You
feel
the
melancholy
and
it's
bitter
Porque
te
hace
daño
pero
tienes
que
seguir
Because
it
hurts
you
but
you
have
to
keep
going
Tienes
tiempo
todavía
You
still
have
time
No
seas
tacaño
con
tu
family
Don't
be
stingy
with
your
family
Ve
y
hazle
sonreír
Go
and
make
them
smile
Regálales
tu
tiempo,
dime
¿Qué
te
cuesta?
Give
them
your
time,
tell
me,
what
does
it
cost
you?
¿No
quieres
ser
parte
de
la
vida
de
la
gente
que
te
importa?
Don't
you
want
to
be
part
of
the
lives
of
the
people
you
care
about?
Pues
ya
deja
ser
tan
egoísta
Well,
stop
being
so
selfish
Ella
te
quiso
muchísimo
pero
ya
no
está
She
loved
you
very
much,
but
she's
gone
now
Y
ha
dejado
un
legado
de
gente
buena
de
verdad
And
she
has
left
a
legacy
of
truly
good
people
Corre
y
dale
un
abrazo
a
tus
familiares
sin
pensar,
y
veras
Run
and
hug
your
family
without
thinking,
and
you'll
see
(Que
todavía
no
es
tarde
(That
it's
not
too
late
yet
Todavía
no
es
tarde
It's
not
too
late
yet
No
es
tarde
It's
not
too
late
Todavía
no
es
tarde
It's
not
too
late
yet
No
es
tarde)
It's
not
too
late)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aitor
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.