Paroles et traduction Aitor - Blanco y Negro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blanco y Negro
Black and White
Tienes
que
ser
esto
o
lo
otro,
joder,
me
enervas
You
have
to
be
this
or
that,
damn,
you’re
getting
on
my
nerves
Dime
a
quién
le
darás
tu
voto,
¿derecha
– izquierda?
Tell
me,
who
will
you
give
your
vote
to?
Right
– left?
No
sé
dónde
ponerte
a
ti
en
nuestra
balanza,
no
I
don’t
know
where
to
place
you
on
our
scale,
no
Cuéntame
¿tú
eres
del
Madrid
o
eres
del
Barça
Tell
me,
are
you
for
Real
Madrid
or
for
Barça?
Bro
¿te
crees
demasiado
cool
por
no
decidirte?
Bro,
do
you
think
you’re
too
cool
for
not
deciding?
¿No
respondes
a
mis
insultos,
tú
vas
de
humilde?
You’re
not
responding
to
my
insults,
are
you
playing
humble?
No
soporto
a
la
gente
que
se
cree
más
lista
que
yo
I
can’t
stand
people
who
think
they’re
smarter
than
me
¿Apoyas
a
ilegales
o
eres
un
racista
español?
Do
you
support
illegal
immigrants
or
are
you
a
Spanish
racist?
¡Elige
ya
cabrón!
Choose
already,
you
bastard!
¿Eres
LGTBI
o
es
que
vas
de
macho?
Are
you
LGBT
or
are
you
playing
macho?
¿Eres
un
independentista
o
eres
un
facha?
Are
you
for
independence
or
are
you
a
fascist?
¡Cristiano
o
Messi?
¿Coca
Cola
o
Pepsi?
Cristiano
or
Messi?
Coca-Cola
or
Pepsi?
Tú
eres
de
los
que
prefieren
a
Miare
o
a
Dalas
Are
you
one
of
those
who
prefer
Miare
or
Dalas?
No
vayas
a
quedarte
imbécil
Don’t
you
dare
stay
silent,
you
fool.
¿Eres
vegano
o
eres
un
asesino?
Are
you
vegan
or
a
murderer?
Si
no
eres
feminista
eres
machista
¿lo
sabes
amigo?
If
you’re
not
a
feminist,
you’re
a
chauvinist,
you
know,
buddy?
¿Te
gusta
España?
Eso
es
que
eres
taurino
Do
you
like
Spain?
That
means
you’re
a
bullfighting
fan.
¿Rap
o
reggaeton?
¿Paco
o
Biggie
Smalls?
¿Birro
o
vino?
Rap
or
Reggaeton?
Tupac
or
Biggie
Smalls?
Beer
or
wine?
Elige
bien,
elige
lo
acertado
Choose
wisely,
choose
what’s
right
Elige
lo
que
yo
te
diga
o
serás
señalado
Choose
what
I
tell
you
or
you
will
be
pointed
at
Pero
sobretodo
elige
algo
But
above
all,
choose
something.
Quiero
saber
si
estás
en
mi
contra
o
en
mi
bando
I
want
to
know
if
you’re
against
me
or
on
my
side
¿Negro
o
Blanco?
¿Blanco
o
Negro?
Black
or
White?
White
or
Black?
¿Negro
o
Blanco?
¿Blanco
o
Negro?
Black
or
White?
White
or
Black?
No
nos
gustan
tus
malditas
escalas
de
grises
We
don't
like
your
damn
scales
of
gray
Te
pondremos
la
etiqueta
en
la
cara,
tú
elige
We'll
slap
the
label
on
your
face,
you
choose
¿Negro
o
Blanco?
¿Blanco
o
Negro?
Black
or
White?
White
or
Black?
¿Negro
o
Blanco?
¿Blanco
o
Negro?
Black
or
White?
White
or
Black?
No
nos
gustan
tus
malditas
escalas
de
grises
We
don't
like
your
damn
scales
of
gray
Te
pondremos
la
etiqueta
en
la
cara,
tú
elige
We'll
slap
the
label
on
your
face,
you
choose
No
elegiré,
espero
que
lo
entiendas
I
won't
choose,
I
hope
you
understand
Yo
no
me
caso
con
políticos,
ni
con
sus
guerras
I
don’t
marry
politicians
or
their
wars
A
veces
tener
ideas
fijas
es
un
poco
absurdo
Sometimes
having
fixed
ideas
is
a
little
absurd
Quieres
que
elija
algún
equipo
y
no
me
gusta
el
fútbol
You
want
me
to
pick
a
team
and
I
don’t
like
football
No
respondo
a
provocaciones,
no
es
por
ser
humilde
I
don’t
respond
to
provocations,
it’s
not
because
I’m
humble
No
suelo
darte
explicaciones
porque
nunca
sirve
I
don’t
usually
give
you
explanations
because
it
never
helps
A
mí
no
me
importa
la
raza,
ni
el
color
de
piel
I
don’t
care
about
race
or
skin
color
Sólo
le
pido
al
que
entre
en
casa
que
se
adapte
bien
I
only
ask
those
who
enter
my
house
to
adapt
well
Quieres
hablar
de
colectivos
y
yo
de
personas
You
want
to
talk
about
groups
and
I
want
to
talk
about
people
No
todo
es
blanco
o
negro,
hay
grises
en
algunas
zonas
Not
everything
is
black
or
white,
there
are
grays
in
some
areas
¿Otra
vez
con
Ronaldo?
no
me
estás
escuchando
Ronaldo
again?
You’re
not
listening
to
me
Salseo
desde
cuándo
¿Acaso
la
prensa
Since
when
should
I
care
about
gossip?
Rosa
de
Youtube
debería
importarme
algo?
Should
the
pink
press
of
Youtube
mean
anything
to
me?
Estás
haciendo
trampa
y
lo
sabes,
pero
aquí
estamos
You’re
cheating
and
you
know
it,
but
here
we
are
Apoyo
igualdad
de
derechos,
no
de
resultados
I
support
equality
of
rights,
not
of
outcome
No
me
gustan
los
toros,
me
gusta
mi
país
I
don’t
like
bullfighting,
I
like
my
country
La
música
es
casi
infinita
¿por
qué
hay
que
elegir?
Music
is
almost
infinite,
why
choose?
Que
si
rapero,
que
si
rockero,
etiquetas
Rapper,
rocker,
labels
Que
si
hipster,
que
si
gamer,
vuestra
identidad
Hipster,
gamer,
your
identity
No
es
que
sea
tan
peculiar
y
alternativa
It's
not
that
I'm
so
peculiar
and
alternative
Vas
a
er
tan
especial
como
el
resto
de
la
tribu
You're
gonna
be
as
special
as
the
rest
of
the
tribe
Tú
no
eres
quién
para
hacer
de
jurado
You’re
not
the
one
to
be
the
judge
Sé
que
te
desconcierto
por
no
estar
encasillado,
pero
I
know
I
confuse
you
by
not
being
pigeonholed,
but
Por
mí
solo
yo
me
valgo
I
am
enough
for
myself
No
hace
falta
que
me
sienta
parte
de
algún
bando
I
don’t
need
to
feel
like
I
belong
to
a
side
Ni
que
elija
Nor
do
I
need
to
choose
¿Negro
o
Blanco?
¿Blanco
o
Negro?
Black
or
White?
White
or
Black?
¿Negro
o
Blanco?
¿Blanco
o
Negro?
Black
or
White?
White
or
Black?
Yo
sí
creo
en
los
matices
y
escalas
de
grises
I
do
believe
in
nuances
and
shades
of
gray
Paso
de
tus
etiquetas
de
mier,
qué
triste
I
don’t
care
about
your
shitty
labels,
how
sad
¿Negro
o
Blanco?
¿Blanco
o
Negro?
Black
or
White?
White
or
Black?
¿Negro
o
Blanco?
¿Blanco
o
Negro?
Black
or
White?
White
or
Black?
Yo
sí
creo
en
los
matices
y
escalas
de
grises
I
do
believe
in
nuances
and
shades
of
gray
Paso
de
tus
etiquetas
de
mier,
qué
triste
I
don’t
care
about
your
shitty
labels,
how
sad
Da
igual
que
elijas
negro,
blanco,
rojo,
azul
It
doesn’t
matter
if
you
choose
black,
white,
red,
blue
Pues
todos
tienen
muchas
cosas
en
común
Because
they
all
have
many
things
in
common
Sólo
serás
un
instrumento
de
los
jefes
You’ll
only
be
an
instrument
of
the
bosses
Tus
sentimientos
luchan
por
sus
intereses
Your
feelings
are
fighting
for
their
interests
Da
igual
que
elijas
negro,
blanco,
rojo,
azul
It
doesn’t
matter
if
you
choose
black,
white,
red,
blue
Pues
todos
tienen
muchas
cosas
en
común
Because
they
all
have
many
things
in
common
Sólo
serás
un
instrumento
de
los
jefes
You’ll
only
be
an
instrument
of
the
bosses
Tus
sentimientos
luchan
por
sus
intereses
Your
feelings
are
fighting
for
their
interests
¿Negro
o
Blanco?
¿Blanco
o
Negro?
Black
or
White?
White
or
Black?
¿Negro
o
Blanco?
¿Blanco
o
Negro?
Black
or
White?
White
or
Black?
No
nos
gustan
tus
malditas
escalas
de
grises
We
don't
like
your
damn
scales
of
gray
Te
pondremos
la
etiqueta
en
la
cara,
tú
elige
We'll
slap
the
label
on
your
face,
you
choose
¿Negro
o
Blanco?
¿Blanco
o
Negro?
Black
or
White?
White
or
Black?
¿Negro
o
Blanco?
¿Blanco
o
Negro?
Black
or
White?
White
or
Black?
Yo
sí
creo
en
los
matices
y
escalas
de
grises
I
do
believe
in
nuances
and
scales
of
gray
Paso
de
tus
etiquetas
de
mier,
qué
triste
I
don’t
care
about
your
shitty
labels,
how
sad
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Armando Antonio Avila De La Fuente, Maria Bernal Hernandez, Aitor Humberto Garcia Lopez, Julian Ramirez Arellano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.