Aitor - Blanco y Negro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Aitor - Blanco y Negro




Blanco y Negro
Black and White
Wuh, ah, ah
Wuh, ah, ah
Tienes que ser esto o lo otro, joder, me enervas
You have to be this or that, damn, you’re getting on my nerves
Dime a quién le darás tu voto, ¿derecha izquierda?
Tell me, who will you give your vote to? Right left?
No dónde ponerte a ti en nuestra balanza, no
I don’t know where to place you on our scale, no
Cuéntame ¿tú eres del Madrid o eres del Barça
Tell me, are you for Real Madrid or for Barça?
Bro ¿te crees demasiado cool por no decidirte?
Bro, do you think you’re too cool for not deciding?
¿No respondes a mis insultos, vas de humilde?
You’re not responding to my insults, are you playing humble?
No soporto a la gente que se cree más lista que yo
I can’t stand people who think they’re smarter than me
¿Apoyas a ilegales o eres un racista español?
Do you support illegal immigrants or are you a Spanish racist?
¡Elige ya cabrón!
Choose already, you bastard!
¿Eres LGTBI o es que vas de macho?
Are you LGBT or are you playing macho?
¿Eres un independentista o eres un facha?
Are you for independence or are you a fascist?
¡Cristiano o Messi? ¿Coca Cola o Pepsi?
Cristiano or Messi? Coca-Cola or Pepsi?
eres de los que prefieren a Miare o a Dalas
Are you one of those who prefer Miare or Dalas?
No vayas a quedarte imbécil
Don’t you dare stay silent, you fool.
¿Eres vegano o eres un asesino?
Are you vegan or a murderer?
Si no eres feminista eres machista ¿lo sabes amigo?
If you’re not a feminist, you’re a chauvinist, you know, buddy?
¿Te gusta España? Eso es que eres taurino
Do you like Spain? That means you’re a bullfighting fan.
¿Rap o reggaeton? ¿Paco o Biggie Smalls? ¿Birro o vino?
Rap or Reggaeton? Tupac or Biggie Smalls? Beer or wine?
Elige bien, elige lo acertado
Choose wisely, choose what’s right
Elige lo que yo te diga o serás señalado
Choose what I tell you or you will be pointed at
Pero sobretodo elige algo
But above all, choose something.
Quiero saber si estás en mi contra o en mi bando
I want to know if you’re against me or on my side
Elige
Choose
¿Negro o Blanco? ¿Blanco o Negro?
Black or White? White or Black?
¿Negro o Blanco? ¿Blanco o Negro?
Black or White? White or Black?
No nos gustan tus malditas escalas de grises
We don't like your damn scales of gray
Te pondremos la etiqueta en la cara, elige
We'll slap the label on your face, you choose
¿Negro o Blanco? ¿Blanco o Negro?
Black or White? White or Black?
¿Negro o Blanco? ¿Blanco o Negro?
Black or White? White or Black?
No nos gustan tus malditas escalas de grises
We don't like your damn scales of gray
Te pondremos la etiqueta en la cara, elige
We'll slap the label on your face, you choose
No elegiré, espero que lo entiendas
I won't choose, I hope you understand
Yo no me caso con políticos, ni con sus guerras
I don’t marry politicians or their wars
A veces tener ideas fijas es un poco absurdo
Sometimes having fixed ideas is a little absurd
Quieres que elija algún equipo y no me gusta el fútbol
You want me to pick a team and I don’t like football
No respondo a provocaciones, no es por ser humilde
I don’t respond to provocations, it’s not because I’m humble
No suelo darte explicaciones porque nunca sirve
I don’t usually give you explanations because it never helps
A no me importa la raza, ni el color de piel
I don’t care about race or skin color
Sólo le pido al que entre en casa que se adapte bien
I only ask those who enter my house to adapt well
Quieres hablar de colectivos y yo de personas
You want to talk about groups and I want to talk about people
No todo es blanco o negro, hay grises en algunas zonas
Not everything is black or white, there are grays in some areas
¿Otra vez con Ronaldo? no me estás escuchando
Ronaldo again? You’re not listening to me
Salseo desde cuándo ¿Acaso la prensa
Since when should I care about gossip?
Rosa de Youtube debería importarme algo?
Should the pink press of Youtube mean anything to me?
Estás haciendo trampa y lo sabes, pero aquí estamos
You’re cheating and you know it, but here we are
Apoyo igualdad de derechos, no de resultados
I support equality of rights, not of outcome
No me gustan los toros, me gusta mi país
I don’t like bullfighting, I like my country
La música es casi infinita ¿por qué hay que elegir?
Music is almost infinite, why choose?
Que si rapero, que si rockero, etiquetas
Rapper, rocker, labels
Que si hipster, que si gamer, vuestra identidad
Hipster, gamer, your identity
No es que sea tan peculiar y alternativa
It's not that I'm so peculiar and alternative
Vas a er tan especial como el resto de la tribu
You're gonna be as special as the rest of the tribe
no eres quién para hacer de jurado
You’re not the one to be the judge
que te desconcierto por no estar encasillado, pero
I know I confuse you by not being pigeonholed, but
Por solo yo me valgo
I am enough for myself
No hace falta que me sienta parte de algún bando
I don’t need to feel like I belong to a side
Ni que elija
Nor do I need to choose
¿Negro o Blanco? ¿Blanco o Negro?
Black or White? White or Black?
¿Negro o Blanco? ¿Blanco o Negro?
Black or White? White or Black?
Yo creo en los matices y escalas de grises
I do believe in nuances and shades of gray
Paso de tus etiquetas de mier, qué triste
I don’t care about your shitty labels, how sad
¿Negro o Blanco? ¿Blanco o Negro?
Black or White? White or Black?
¿Negro o Blanco? ¿Blanco o Negro?
Black or White? White or Black?
Yo creo en los matices y escalas de grises
I do believe in nuances and shades of gray
Paso de tus etiquetas de mier, qué triste
I don’t care about your shitty labels, how sad
Da igual que elijas negro, blanco, rojo, azul
It doesn’t matter if you choose black, white, red, blue
Pues todos tienen muchas cosas en común
Because they all have many things in common
Sólo serás un instrumento de los jefes
You’ll only be an instrument of the bosses
Tus sentimientos luchan por sus intereses
Your feelings are fighting for their interests
Da igual que elijas negro, blanco, rojo, azul
It doesn’t matter if you choose black, white, red, blue
Pues todos tienen muchas cosas en común
Because they all have many things in common
Sólo serás un instrumento de los jefes
You’ll only be an instrument of the bosses
Tus sentimientos luchan por sus intereses
Your feelings are fighting for their interests
¿Negro o Blanco? ¿Blanco o Negro?
Black or White? White or Black?
¿Negro o Blanco? ¿Blanco o Negro?
Black or White? White or Black?
No nos gustan tus malditas escalas de grises
We don't like your damn scales of gray
Te pondremos la etiqueta en la cara, elige
We'll slap the label on your face, you choose
¿Negro o Blanco? ¿Blanco o Negro?
Black or White? White or Black?
¿Negro o Blanco? ¿Blanco o Negro?
Black or White? White or Black?
Yo creo en los matices y escalas de grises
I do believe in nuances and scales of gray
Paso de tus etiquetas de mier, qué triste
I don’t care about your shitty labels, how sad





Writer(s): Armando Antonio Avila De La Fuente, Maria Bernal Hernandez, Aitor Humberto Garcia Lopez, Julian Ramirez Arellano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.