Aitor & Norman - El Salvaje Oeste - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Aitor & Norman - El Salvaje Oeste




El Salvaje Oeste
Дикий Запад
-¿Así eran en los viejos tiempos? Todos a caballo, disparando, humo
—Так было в старые времена? Все на лошадях, стрельба, дым...
Por todas partes, gente gritando sin parar, balas silbando...
Повсюду, люди кричат без остановки, свистят пули...
+Si, así era.
+Да, так и было.
-¿Tú también te asustabas?
—Ты тоже боялся?
+No lo recuerdo... Solía estar siempre borracho...
+Не помню... Я обычно был всегда пьян...
Me hablaron de Joe el tuerto en la taberna
Мне рассказали о Джо Одноглазом в таверне,
Ese forajido mal nacido me enferma
Этот мерзавец-бандит меня бесит.
Es muy atrevido cometiendo pechorias
Он очень дерзкий, совершает злодеяния,
Pero mi poblado no esta para tonterias
Но мой городок не для глупостей.
Soy el sheriff la justicia y el orden
Я шериф, правосудие и порядок,
Acompañado de mi caballo y mi revolver
Вместе с моим конем и револьвером.
Nada me detiene, nadien me la cuela
Ничто меня не остановит, никто меня не обманет,
Debo rescatar a esa pobre damisela
Я должен спасти эту бедную девушку.
Secuestrada por Joe hace unos dias
Похищенную Джо несколько дней назад,
Hoy me llego una nota y ponia
Сегодня мне пришла записка, и там было написано:
"Te reto a un duelo en la puesta de sol
"Вызываю тебя на дуэль на закате,
Solos tu y yo y que gane el mejor"
Только ты и я, и пусть победит сильнейший".
Perdónalo señor esta trastornado
Прости его, Господи, он сошел с ума,
Soy el mas rapido en todo el condado
Я самый быстрый во всем округе.
No soy el bueno, el feo, ni el malo,
Я не хороший, не уродливый и не плохой,
Yo soy el orden personificado
Я порядок во плоти.
Estoy en la zona esperando con ganas
Я на месте, жду с нетерпением,
Casi es la hora de que empieze el duelo
Почти время начать дуэль.
Todos me miran desde sus ventanas
Все смотрят на меня из окон,
Esta rojo el cielo y no tengo miedo
Небо красное, и мне не страшно.
Se ve una silueta por el horizonte
На горизонте виден силуэт,
Debe de ser Joe con su caballo
Должно быть, это Джо со своим конем.
La gente me asiente con la cabeza porque
Люди кивают мне головой, потому что
Ellos saben que yo nunca les fallo
Они знают, что я их никогда не подведу.
No importa si no eres un hombre de honor,
Неважно, не человек ты чести,
No importa si aqui solo seas un traidor
Неважно, предатель ли ты здесь.
En un duelo solo importa el valor
В дуэли важна только храбрость,
En un duelo siempre gana el mejor
В дуэли всегда побеждает сильнейший.
Lo tengo enfrente me mira y sonrio
Он стоит передо мной, смотрит и улыбается,
Joe es un tipo oscuro y sombrío
Джо темный и мрачный тип.
Si mueve los brasos lo frio a balazoz disparo y lo mato
Если он пошевелит руками, я выстрелю и убью его.
Eres el que debe luchar por la ley,
Ты тот, кто должен бороться за закон,
Deberás arriesgar tu vida en cada momento, es el deber aquí,
Ты должен рисковать своей жизнью в каждый момент, это долг здесь,
Sin valor en el oeste no vivirás (no sobrevivirás)
Без храбрости на западе не проживешь (не выживешь)
El honor traerá tantísimos duelos en cada amanecer!
Честь принесет столько дуэлей на каждом рассвете!
-Matar a un hombre es algo muy duro... Le quitas todo lo que tiene, todo lo que podría tener...
—Убить человека это очень тяжело... Ты отнимаешь у него все, что у него есть, все, что у него могло бы быть...
+Sí, ellos se lo han buscado.
+Да, они сами напросились.
-Todos nos lo hemos buscado.
—Мы все сами напросились.
Llevo toda mi vida de pecado
Всю свою жизнь я грешил,
Cuando era pequeño era maltratado
Когда я был маленьким, меня maltratado.
Montaba altercados alla donde iba
Я устраивал скандалы, куда бы ни пошел,
Olvida mi vida fue una ruina
Забудь, моя жизнь была разрушена.
Tenia un hermano pequeño (pequeño)
У меня был младший брат (маленький),
Hace unos años busque con empeño
Несколько лет назад я упорно искал его.
Que extraño no se yo el dueño de este sentimiento pues mi pensamiento alimento
Как странно, я не владею этим чувством, ведь мои мысли питают...
Seguia una pista sobre un rumor parido
Я следовал по следу слуха,
Decia de un Sheriff que era el mas rápido
Говорили, что есть шериф, который был самым быстрым.
Vi de eso que todo encajaba
Я видел, что все сходится,
Es el camino que tanto buscaba
Это путь, который я так долго искал.
Soy el mas buscado temido y odiado
Я самый разыскиваемый, боящийся и ненавидимый,
Teniendo 2 ojos por duplicado
Имея два глаза.
Eh echo mil cosas no me enorgullesco
Я сделал тысячу вещей, которыми не горжусь,
Quiero mirar tencion aunque no me la merezco
Я хочу посмотреть в глаза, хотя не заслуживаю этого.
He matado a diestro y siniestro
Я убивал направо и налево,
He robado 100 trenes 100 bancos de modo perfecto
Я ограбил 100 поездов, 100 банков идеально.
He causado un miedo intenso sirviendo mi
Я вызвал сильный страх, служа своей...
Historia narrada con un poco de incienso
История, рассказанная с небольшим количеством ладана.
Tan solo digo que de todo me arrepiento
Я просто говорю, что раскаиваюсь во всем,
Secuestro una dama con su hijo pequeño
Я похищаю даму с ее маленьким сыном.
Solo pido detener mi sufrimiento
Я просто прошу прекратить мои страдания,
De tener el rival de mis mejores sueños
Имея соперника моей мечты.
Y ahora espero ya me viene el olor
И теперь я жду, я уже чувствую запах,
Soy sincero se acerca el resplandor
Я искренен, приближается сияние,
Este duelo será esperanzador
Эта дуэль будет обнадеживающей,
Es mi anehlo en la puesta de sol
Это мое желание на закате.
Lo tengo enfrente lo miro y sonríe
Он стоит передо мной, я смотрю на него, и он улыбается,
Maldisimo sheriff no hay quien lo líe
Чертов шериф, никто не может его связать.
Me siento orgulloso se que es el mejor
Я горжусь, я знаю, что он лучший,
Nunca sabra que es mi hermano menor
Он никогда не узнает, что он мой младший брат.
Eres el que debe luchar por la ley,
Ты тот, кто должен бороться за закон,
Deberás arriesgar tu vida en cada momento, es el deber aquí,
Ты должен рисковать своей жизнью в каждый момент, это долг здесь,
Sin valor en el oeste no vivirás (no sobrevivirás)
Без храбрости на западе не проживешь (не выживешь)
El honor traerá tantísimos duelos en cada amanecer!
Честь принесет столько дуэлей на каждом рассвете!





Writer(s): Aitor Herrada Aguilera


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.