Aitor feat. Santaflow - El Lado Oscuro de la Fiesta - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Aitor feat. Santaflow - El Lado Oscuro de la Fiesta




El Lado Oscuro de la Fiesta
The Dark Side of the Party
Si en antros te dan licor de garrafón
If in clubs they give you cheap liquor
En casa tengo vino caro y chuletón
At home, I have expensive wine and a steak
A tontas ebrias resistiéndose un montón
Tons of drunk chicks putting up a fight
Prefiero chicas sobrias folladoras de vocación
I prefer sober chicks who are freaks by vocation
(Huu!!)
(Huu!!)
A veces la fiesta no es como la imaginamos (no)
Sometimes the party is not like we imagine (no)
A veces la fiesta no es como en los videoclips americanos (no no)
Sometimes the party is not like in American music videos (no no)
La expectativa puede ser inversamente proporcional a la realidad (Hee!!)
Expectation can be inversely proportional to reality (Hee!!)
Y vengo a contártelo, (ja!)yo vengo a contártelo (ja!)
And I'm here to tell you, (ha!) I'm here to tell you (ha!)
Vengo a contártelo, (ja!)yo vengo a contártelo (ja!)
I'm here to tell you, (ha!) I'm here to tell you (ha!)
Directamente desde los años veinte al presente
Straight from the 1920s to the present
(Vente), deja que te cuente (jaja!!) (dice!)
(Come on), let me tell you (haha!!) (says!)
Han abierto una disco en el centro
They opened a club in the center
Ese sitio es lo más del momento
That place is the hottest thing right now
El lugar donde va lo más cool
The place where the coolest people go
Es el club del glamour y yo quiero estar dentro
It's the glamour club and I want to be in
Me preparo, me ducho y no paro
I get ready, I shower and I don't stop
Es que ya me imagino ligando rodeado
I can already imagine myself flirting surrounded
De chicas preciosas bailando a mi lado
By beautiful chicks dancing by my side
Bebiéndome un coctel muy caro, así que
Drinking a very expensive cocktail, so
Voy subiéndome al carro, happy, ya llevo
I'm getting on board, happy, I'm already
Hora y media buscando parking, pe-pero
An hour and a half looking for parking, bu-but
Seguro que después del apuro
Surely after the rush
Si me apresuro llego a tiempo en el momento oportuno
If I hurry I'll get there on time at the right time
Lo conseguí, (Huu!) voy llegando a la entrada
I made it, (Huu!) I'm arriving at the entrance
La cola se extiende en toda la manzana
The line stretches across the whole block
No mola... si hace falta me espero
It doesn't look good... if I have to I'll wait
Y después de dos horas me para el portero, (¿por qué?)
And after two hours the bouncer stops me, (why?)
Si en antros te dan licor de garrafón
If in clubs they give you cheap liquor
En casa tengo vino caro y chuletón
At home I have expensive wine and steak
A tontas ebrias resistiéndose un montón
Tons of drunk chicks putting up a fight
Prefiero chicas sobrias folladoras de vocación
I prefer sober chicks who are freaks by vocation
(Voy!)
(Let's go!)
Si quieres salir a la disco de moda
If you want to go out to the trendy club
El fin de semana, te vas a arruinar
On the weekend, you're going to break the bank
Si vas a beber, tendrás que tomar un taxi
If you're going to drink, you'll have to take a taxi
De ida y vuelta, empieza a sumar
There and back, start adding up
Aunque hay necios que se juegan la vida
Although there are fools who risk their lives
Y de paso, también la de los demás
And by the way, also those of others
Y no van a ahorrar, tendrán que pagar gasolina
And they won't save, they'll have to pay for gas
Y el parking en el local
And parking at the place
La entrada será un dineral
The entrance fee will be a fortune
Y eso si tienes suerte y te dejan entrar
And that's if you're lucky and they let you in
Y encima el alcohol está adulterado
And on top of that the alcohol is adulterated
La cruda resaca será letal
The hangover will be lethal
Copas de veneno que cuestan una fortuna
Glasses of poison that cost a fortune
Y no te tomarás sólo una
And you're not going to have just one
Y es algo normal, para soportar
And it's normal, to put up with
A tanto borracho te has de anestesiar
So many drunks you have to anesthetize yourself
Yo soy perro viejo, ya me lo
I'm an old dog, I know it already
No voy caer, pues ya me cansé
I'm not going to fall, because I'm tired already
Pienso en lo que de verdad quiero hacer
I think about what I really want to do
Y te juro que no es bailar ni beber (Bien!)
And I swear to you it's not dancing or drinking (Good!)
Puede que haya nenas que tan sólo quieran bailar
There may be babes who just want to dance
O que les llene de satisfacción saber que pueden hinchar
Or that it fills them with satisfaction to know they can inflate
Los huevos y la verga de los hombres en el lugar
The balls and dicks of the men in the place
Para dejarlos enfriar, pero nosotros queremos coronar
To let them cool down, but we want to crown
Si en antros te dan licor de garrafón
If in clubs they give you cheap liquor
En casa tengo vino caro y chuletón
At home I have expensive wine and steak
A tontas ebrias resistiéndose un montón
Tons of drunk chicks putting up a fight
Prefiero chicas sobrias folladoras de vocación
I prefer sober chicks who are freaks by vocation
(Jaja!)
(Haha!)
Gigante rumano, mirada asesina
Giant Romanian, murderous gaze
Me dice ("chaval te perdono la vida
He tells me ("kid I'll spare your life
Diez euros la entrada, deja propina")
Ten euros entry, leave a tip")
Me trago mi orgullo y me incluyo en la pista, pa dentro
I swallow my pride and join the dance floor, let's go in
Hoy me siento un sex symbol
Today I feel like a sex symbol
Reviviendo algún vídeo de Pitbull
Reliving some Pitbull video
Si no fuera porque hay tanta gente
If it weren't for so many people
Y parece que soy una bola de pinball
And it seems like I'm a pinball
Con golpes, codazos, y peste a sobaco
With blows, elbows, and lots of stench
En el baño hay deshechos y huele a tabaco
In the bathroom there's waste and it smells like tobacco
Hay "petaos" de gimnasio luciendo su brazo
There are gym "jocks" showing off their arms
Te tiran el vaso cuando van andando
They throw their glass at you when they walk by
Y no puedo llegar ni de coña hasta el barman
And I can't even get to the bartender
Una chica más gorda que Cartman
A chick fatter than Cartman
Quiere darme un besito en la boca
Wants to give me a little kiss on the mouth
Me tira la copa encima de la ropa y se larga
Throws her drink on my clothes and leaves
¿Quién me manda venir?
Who told me to come?
No me imaginaba lo que iba a sufrir
I didn't imagine what I was going to suffer
Las pibas son divas, no quieren jugar
The babes are divas, they don't want to play
Te apartan con dedos índice y pulgar
They push you away with their index and thumbs
Si decides bailar puede que te desmayes
If you decide to dance you might get hurt
Al final me salgo pa-la calle
In the end I leave for the street
El lugar no se parece en nada
The place doesn't look anything like
A la publicidad que venía en el flyer
The publicity that came in the flyer
Si en antros te dan licor de garrafón
If in clubs they give you cheap liquor
En casa tengo vino caro y chuletón
At home I have expensive wine and steak
A tontas ebrias resistiéndose un montón
Tons of drunk chicks putting up a fight
Prefiero chicas sobrias folladoras de vocación
I prefer sober chicks who are freaks by vocation
No pienso dejarme el sueldo por una posibilidad
I'm not going to spend my salary for a chance
De cogerme a una tipeja a la que tendría que soportar
To get with a chick I would have to put up with
Es superficial, pero es que no hay más, ¿A quién coño quieren engañar?
It's superficial, but there's nothing else, who the hell are they trying to fool?
Si estás en un sitio donde para comunicarte al oído tienes que gritar
If you're in a place where you have to shout to communicate in someone's ear
La masa necesita ir colocada para ligar, mientras
The masses need to be high to flirt, while
Los hombres se desesperan, las mujeres se hacen de rogar
Men get desperate, women play hard to get
Apesta a machismo y lo que digo, yo antes salía y te puedo contar
It stinks of machismo and I know what I'm talking about, I used to go out and I can tell you
Que en discotecas y bares de copas jamas conocí una persona especial
That in discos and bars I never met a special person
Todos al club como si no hubiese nada mejor que hacer en la vida
Everyone to the club as if there was nothing better to do in life
Llámame raro, pero en mi imaginación hay diversión alternativa
Call me weird, but in my imagination there is alternative fun
Si quieres ligar, experimentar, es fácil, tan sólo tienes que buscar
If you want to flirt, experiment, it's easy, you just have to search
Hay gente que tiene las cosas muy claras y no necesita disimular
There are people who are very clear about things and don't need to pretend
Contacto en las redes sociales, damas liberales y muy decididas
Contact on social media, liberal and very determined ladies
Hablamos un poco, quedamos, cenamos, follamos hasta que amanezca el día
We talk a little, we stay, we dine, we fuck until dawn
Si en antros te dan licor de garrafón
If in clubs they give you cheap liquor
En casa tengo vino caro y chuleton
At home I have expensive wine and steak
A tontas ebrias resistiéndose un montón
Tons of drunk chicks putting up a fight
Prefiero chicas sobrias folladoras de vocación
I prefer sober chicks who are freaks by vocation





Writer(s): Aitor, Santaflow


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.