Paroles et traduction Aitor feat. Santaflow - Next level
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Esto
tenía
que
ocurrir
This
had
to
happen
Que
alguien
llame
a
la
policía
Somebody
call
the
police
Estoy
a
punto
de
marcar
un
beat
I'm
about
to
drop
a
beat
Vamos
al
lío
Let's
get
to
it
Dejemos
que
el
rap
hable
por
sí
solo
sin
más
parafernalia
ni
adornos
Let
the
rap
speak
for
itself,
no
more
paraphernalia
or
ornaments
Esto
va
por
ti
y
por
tu
familia
de
sordos
This
goes
out
to
you
and
your
family
of
deaf
people
Te
voy
a
partir
en
trozos,
no
voy
a
mentir
hoy
somos
dos,
dos,
dos
I'm
going
to
tear
you
to
pieces,
I'm
not
going
to
lie,
today
we
are
two,
two,
two
Putos
titanes,
dúo
de
capitanes,
te
decapitamos
y
fuera
tus
planes
Fucking
titans,
duo
of
captains,
we
decapitate
you
and
out
with
your
plans
Vivo
como
en
un
videojuego
I
live
like
in
a
video
game
Avanzo
y
voy
buscando
el
siguiente
nivel
I
move
forward
looking
for
the
next
level
Y
es
que
si
hay
enemigos,
abro
fuego
And
if
there
are
enemies,
I
open
fire
Aún
hay
mucha
partida
por
delante
y
es
There's
still
a
lot
of
game
ahead
and
it's
Hora
de
poner
el
mando
encima
de
la
mesa
Time
to
put
the
controller
on
the
table
De
vencer
a
cada
jefe
y
rescatar
a
la
princesa
To
defeat
every
boss
and
rescue
the
princess
De
afilar
garras
y
dientes
y
atrapar
a
cada
presa
To
sharpen
claws
and
teeth
and
catch
every
prey
De
miraros
a
los
ojos
y
ver
cara
de
sorpresa,
oye
To
look
you
in
the
eye
and
see
the
look
of
surprise,
hey
No
tengo
nada
que
demostrar,
sigo
jugando
I
have
nothing
to
prove,
I
keep
playing
Porque
me
divierte
y
sé
que
os
va
gustar
Because
I
enjoy
it
and
I
know
you're
going
to
like
it
Estar
conmigo
en
esta
red
social
donde
interactuar,
mi
habilidad
To
be
with
me
on
this
social
network
where
you
can
interact,
my
skill
Es
que
disparo
esta
parrafada
entera
sin
respirar
Is
that
I
shoot
this
whole
paragraph
without
breathing
Desde
temprano
te
alimentamos
el
feedback
From
early
on
we
feed
your
feedback
Lo
disfrutamos
pero
escuchamos
el
tic-tac
We
enjoy
it
but
we
hear
the
tick-tock
El
tiempo
pasa
y
quiero,
dejar
mi
legado
y
que
lo
escuchen
luego
Time
passes
and
I
want
to
leave
my
legacy
and
have
them
listen
to
it
later
Te
daré
de
lado
si
eres
un
borrego,
lo
tengo
muy
claro;
quiero
hacer
dinero
I
will
put
you
aside
if
you
are
a
sheep,
I'm
very
clear
about
it;
I
want
to
make
money
Músico
y
mujeriego,
único
en
mi
terreno
Musician
and
womanizer,
unique
in
my
field
Vivo
en
un
videojuego,
salto
por
encima
de
la
gente
y
lanzo
fuego
I
live
in
a
video
game,
I
jump
over
people
and
throw
fire
Siente
como
tiembla
el
edificio
cuando
llego,
me
importa
una
mierda
tu
prejuicio,
hay
tanto
ciego
Feel
the
building
shake
when
I
arrive,
I
don't
give
a
shit
about
your
prejudice,
there
are
so
many
blind
people
Solo,
me
levanto
y
canto
al
cielo...
creo
que
puedo
conseguir
todo
cuanto
quiero
Alone,
I
get
up
and
sing
to
the
sky...
I
think
I
can
get
everything
I
want
Trafico
mierda
como
un
narco
I
traffic
shit
like
a
narco
Ya,
la
misma
mierda
cruza
el
charco
Yeah,
the
same
shit
crosses
the
pond
Va
a
llegar
mierda
hasta
tu
cuarto
Shit's
gonna
get
to
your
room
¿Vas
a
decir
que
no
soy
pa
tanto?
Are
you
gonna
say
I'm
not
that
good?
Saco
mil
palabras
de
mi
cabeza
macabra
y
siempre
acaban
estampadas
en
tu
cara
de
macarrra
I
take
a
thousand
words
out
of
my
macabre
head
and
they
always
end
up
stamped
on
your
macabre
face
Agárrate
bien
camarada
porque
esto
no
ha
sido
nada,
tengo
el
micro
que
achicharra
y
como
un
solo
de
guitarra
Hold
on
tight,
comrade,
because
this
is
nothing,
I
have
the
scorching
microphone
and
like
a
guitar
solo
Suena
en
toda
la
manzana,
está
crujiendo
tu
ventana
y
yo
rugiendo
con
ganas
viendo
caras
desencajadas
It
sounds
all
over
the
block,
your
window
is
creaking
and
I'm
roaring
with
desire
seeing
unhinged
faces
Voy
abriendo
las
alas,
pienso
que
nada
me
para,
quiero
salir
a
la
sala
y
gritar
a
cada
chaval
y
chavala
I'm
spreading
my
wings,
I
think
nothing
can
stop
me,
I
want
to
go
out
into
the
room
and
shout
at
every
boy
and
girl
Vivo
como
en
un
videojuego
I
live
like
in
a
video
game
Avanzo
y
voy
buscando
el
siguiente
nivel
I
move
forward
looking
for
the
next
level
Y
es
que
si
hay
enemigos,
abro
fuego
And
if
there
are
enemies,
I
open
fire
Aún
hay
mucha
partida
por
delante
y
es
There's
still
a
lot
of
game
ahead
and
it's
Hora
de
poner
el
mando
encima
de
la
mesa
Time
to
put
the
controller
on
the
table
De
vencer
a
cada
jefe
y
rescatar
a
la
princesa
To
defeat
every
boss
and
rescue
the
princess
De
afilar
garras
y
dientes
y
atrapar
a
cada
presa
To
sharpen
claws
and
teeth
and
catch
every
prey
De
miraros
a
los
ojos
y
ver
cara
de
sorpresa,
oye
To
look
you
in
the
eye
and
see
the
look
of
surprise,
hey
No
tengo
nada
que
demostrar,
sigo
jugando
I
have
nothing
to
prove,
I
keep
playing
Porque
me
divierte
y
sé
que
os
va
gustar
Because
I
enjoy
it
and
I
know
you're
going
to
like
it
Estar
conmigo
en
esta
red
social
donde
interactuar,
mi
habilidad
To
be
with
me
on
this
social
network
where
you
can
interact,
my
skill
Es
que
disparo
esta
parrafada
entera
sin
respirar
Is
that
I
shoot
this
whole
paragraph
without
breathing
Los
videojuegos
me
enseñaron
algo
cierto
Video
games
taught
me
something
true
Si
hay
enemigos
vas
en
camino
correcto
If
there
are
enemies
you
are
on
the
right
track
Tú
a
mi
no
me
das
miedo,
sé
que
parece
que
no
dejaré
nada
para
luego
You
don't
scare
me,
I
know
it
seems
like
I
won't
leave
anything
for
later
Pero
cada
nuevo
CD
merece
que
te
deje
lleno
de
celos,
tirándote
de
los
pelos
But
every
new
CD
deserves
to
leave
you
full
of
jealousy,
pulling
your
hair
out
Vaya
manada
de
abuelos
con
su
caja
de
pañuelos,
van
a
llorar
(bua,
bua)
What
a
pack
of
grandpas
with
their
box
of
tissues,
they're
going
to
cry
(boo
hoo)
Tírate
al
suelo,
voy
a
matar
(bang,
bang),
sé
a
que
persona
vas
a
llamar
(mamá)
¡bu!
(ha-ha)
Get
on
the
ground,
I'm
going
to
kill
(bang,
bang),
I
know
who
you're
going
to
call
(mommy)
boo!
(ha-ha)
Yo
jamás
habré
pensado
en
abandonar,
cuántas
olas
habré
visto
en
alta
mar
(tantas)
I
would
never
have
thought
of
quitting,
how
many
waves
I
have
seen
on
the
high
seas
(so
many)
Pero
no
puedo,
soy
el
mejor
marinero
y
no
voy
a
echar
el
ancla
But
I
can't,
I'm
the
best
sailor
and
I'm
not
going
to
drop
anchor
Dame
un
respiro...
es
el
dragón
Shen-Ron
contra
Spyro
Give
me
a
break...
it's
Shenron
the
dragon
against
Spyro
Si
digo
todo
lo
que
digo
es
porque
puedo,
yo
estoy
que
lo
tiro
y
todo
el
que
me
tira
llora
luego
If
I
say
everything
I
say
it's
because
I
can,
I'm
about
to
throw
it
and
whoever
throws
it
at
me
cries
later
Solamente
admiro
al
que
no
es
bobo
y
se
retira,
pero
I
only
admire
the
one
who
is
not
stupid
and
retires,
but
Es
Aitor,
mira
como
tira
fuego
It's
Aitor,
look
how
he
throws
fire
Es
sorprendente
ver
tanta
gente
que
navega
contracorriente,
pegando
fuerte
It's
amazing
to
see
so
many
people
swimming
against
the
current,
hitting
hard
Sé
que
mi
mente
es
ocurrente,
lo
ha
sido
siempre,
no
hace
falta
que
te
lo
cuente,
pero
es
que
desde
que
pesqué
I
know
my
mind
is
witty,
it's
always
been,
you
don't
need
me
to
tell
you,
but
it's
that
since
I
fished
Esta
habilidad
para
que
tu
estabilidad
acabe
muerta
y
puesta
en
duda,
y
es
por
unanimidad
This
ability
for
your
stability
to
end
up
dead
and
in
doubt,
and
it
is
unanimously
Me
siento
como
un
animal
corriendo
sólo
en
libertad
así
que
ya
quitad
de
en
medio,
lo
digo
en
serio,
yo
vengo
pa
matar
I
feel
like
an
animal
running
free
so
get
out
of
the
way,
I
mean
it,
I
come
to
kill
Vivo
como
en
un
videojuego
I
live
like
in
a
video
game
Avanzo
y
voy
buscando
el
siguiente
nivel
I
move
forward
looking
for
the
next
level
Y
es
que
si
hay
enemigos,
abro
fuego
And
if
there
are
enemies,
I
open
fire
Aún
hay
mucha
partida
por
delante
y
es
There's
still
a
lot
of
game
ahead
and
it's
Hora
de
poner
el
mando
encima
de
la
mesa
Time
to
put
the
controller
on
the
table
De
vencer
a
cada
jefe
y
rescatar
a
la
princesa
To
defeat
every
boss
and
rescue
the
princess
De
afilar
garras
y
dientes
y
atrapar
a
cada
presa
To
sharpen
claws
and
teeth
and
catch
every
prey
De
miraros
a
los
ojos
y
ver
cara
de
sorpresa,
oye
To
look
you
in
the
eye
and
see
the
look
of
surprise,
hey
No
tengo
nada
que
demostrar,
sigo
jugando
I
have
nothing
to
prove,
I
keep
playing
Porque
me
divierte
y
sé
que
os
va
gustar
Because
I
enjoy
it
and
I
know
you're
going
to
like
it
Estar
conmigo
en
esta
red
social
donde
interactuar,
mi
habilidad
To
be
with
me
on
this
social
network
where
you
can
interact,
my
skill
Es
que
disparo
esta
parrafada
entera
sin
respirar
Is
that
I
shoot
this
whole
paragraph
without
breathing
Santaflow,
Aitor
Santaflow,
Aitor
¿Hace
falta
que
te
lo
diga
una
vez
más?
Do
I
have
to
tell
you
one
more
time?
(Diles)
Magnos,
Game
Over
(Diles)
Magnos,
Game
Over
¿Sabes
lo
que
me
encanta?
You
know
what
I
love?
Me
encanta
cuando
va
bajando
el
volumen
I
love
it
when
the
volume
goes
down
Y
el
oyente
ya
casi
ni
me
oye
And
the
listener
can
barely
hear
me
anymore
Pero
no
pasa
nada
porque
cuando
lo
suba
But
it's
okay
because
when
I
turn
it
up
Me
escuchará
así
muy
en
el
fondo...
ha-ha!
He'll
hear
me
like
this
deep
down...
ha-ha!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ivan Santos Ortiz, Aitor Herrada Aguilera
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.