Paroles et traduction Aitor feat. Santaflow - Soy un Desastre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soy un Desastre
I'm a Disaster
- Sí,
soy
yo.
- Yeah,
it's
me.
- Mira,
esto
es
difícil
de
explicar,
- Look,
this
is
hard
to
explain,
¿Vale?...
soy
tu
yo
del
futuro,
aquí
es
el
año
2018
Okay?...
It’s
you,
from
the
future.
It's
2018
here.
- Venga
ya,
tío,
no
me
jodas...
- Come
on,
man,
don't
mess
with
me...
- No
tengo
mucho
tiempo,
escúchame;
- I
don't
have
much
time,
listen
to
me;
Necesito
que
cambies
tu
actitud,
pero
ya,
You
need
to
change
your
attitude,
like,
right
now,
Porque
te
vas
a
arrepentir,
hazme
caso...
Because
you're
going
to
regret
it,
trust
me...
- Uff,
otro
que
viene
a
decirme
lo
que
tengo
que
hacer.
- Ugh,
another
one
who
comes
to
tell
me
what
to
do.
Todos
quieren
venderte
que
son
luchadores
pero
Everyone
wants
to
sell
you
that
they
are
fighters
but
Hay
pocos
que
te
cuenten
sus
malas
decisiones,
Few
tell
you
about
their
bad
decisions,
Sus
errores,
sus
temores,
sus
inseguridades,
Their
mistakes,
their
fears,
their
insecurities,
Mas
yo
voy
a
contarte
todas
mis
calamidades,
But
I'm
going
to
tell
you
all
my
calamities,
Las
veces
que
he
gastado
el
dinero
en
salir
de
All
the
times
I
spent
money
on
partying
Fiesta
siempre,
en
lugar
de
juntarlo
y
guardarlo
yo
vivo
el
All
the
time,
instead
of
saving
it.
I
live
in
the
Presente
y
es
la
misma
historia
de
la
pescadilla
Present
and
it's
the
same
story
of
the
fish
Que
se
muerde
la
cola
constantemente,
vaya
pesadilla...
That
constantly
bites
its
own
tail,
what
a
nightmare...
Soy
un
adicto
al
placer
inmediato.
I'm
addicted
to
instant
gratification.
(Sí,
sí...
para
esas
cosas
sigues
siendo
un
niñato,
(Yeah,
yeah...
you're
still
a
child
when
it
comes
to
that,
Pues
si
aparecen
por
tu
puerta
algunas
nenas
con
botellas
Because
if
some
girls
show
up
at
your
door
with
bottles
Haces
pellas,
te
relajas
y
no
haces
tu
trabajo).
You
skip
school,
relax
and
don't
do
your
job).
Es
la
verdad,
It's
the
truth,
Y
yo
ya
paso
de
ocultarla...
el
primer
paso
es
aceptarla,
And
I'm
done
hiding
it...
the
first
step
is
to
accept
it,
No
te
lo
digo
porque
esté
contento,
I'm
not
saying
it
because
I'm
happy,
Sólo
te
lo
cuento
porque
soy
honesto,
I'm
just
telling
you
because
I'm
honest,
Dices
que
te
vas
y
yo
siempre
contesto
"vamos
a
la
barra".
You
say
you're
leaving
and
I
always
answer
"let's
go
to
the
bar".
(¿Tú
quieres
ser
como
los
animales?
(You
wanna
be
like
animals?
Joder,
has
de
aprender
a
ordenar
prioridades).
Damn
it,
you
have
to
learn
to
prioritize).
Compuse
esta
canción
porque
me
apetecía
I
wrote
this
song
because
I
felt
like
it
Pero
tenía
que
acabar
otras
canciones
antes,
But
I
had
to
finish
other
songs
first,
Ese
soy
yo...
es
que
la
fiesta
me
atrae.
That's
me...
the
party
attracts
me.
(Por
eso
nunca
aceptan
tu
currículum
vitae).
(That's
why
they
never
accept
your
resume).
Pero
cuando
conecto
las
palabras
hago
magia,
te
relajas
o
te
alteras
But
when
I
connect
words
I
make
magic,
you
relax
or
you
get
altered
Pero
lo
pasas
guay...
soy
un
desastre.
But
you
have
a
good
time...
I'm
a
disaster.
(Eres
lo
peor,
eres
lo
peor).
(You're
the
worst,
you're
the
worst).
Soy
un
desastre
(eres
lo
peor)
Dicen
que
soy
un
desastre.
I'm
a
disaster
(you're
the
worst)
They
say
I'm
a
disaster.
(Eres
lo
peor,
eres
lo
peor).
(You're
the
worst,
you're
the
worst).
Soy
un
desastre.
I'm
a
disaster.
(Lo
puto
peor).
(The
f*cking
worst).
Y
lo
peor
es
que
te
gusto
así.
And
the
worst
thing
is
that
you
like
me
that
way.
Aitor,
llama
por
teléfono
a
tu
yo
Aitor,
call
your
past
self
Anterior,
dile
lo
que
está
pasando,
por
favor,
On
the
phone,
tell
him
what's
going
on,
please,
Yo
le
regañé
hasta
quedar
sin
voz
I
scolded
him
until
I
lost
my
voice
Pero
nunca
me
hizo
caso
el
muy
cabrón.
But
the
bastard
never
listened
to
me.
Aitor,
tal
vez
si
le
hablases
tú
sería
Aitor,
maybe
if
you
talked
to
him
it
would
be
Mejor,
ya
sabes
que
yo
probé
y
no
funcionó,
Better,
you
know
I
tried
and
it
didn't
work,
Yo
me
invento
una
máquina
del
tiempo,
I
invent
a
time
machine,
Me
ha
quitado
años
de
vida,
hazle
tú
entrar
It
has
taken
years
off
my
life,
you
make
him
come
to
Amigo,
no
puedo
serte
más
franco...
Dude,
I
can't
be
more
frank
with
you...
Ven
conmigo,
vas
a
ver
lo
que
tengo
en
el
Come
with
me,
you'll
see
what
I
have
in
the
Banco
y
nos
echamos
unas
risas...
es
lamentable,
Bank,
we’ll
have
a
laugh
...
it's
pathetic,
Por
eso
las
chicas
no
me
ven
como
alguien
estable,
That's
why
girls
don't
see
me
as
someone
stable,
No
sé
si
debo
culparles
porque
me
bebo
en
los
bares
I
don't
know
if
I
should
blame
them
because
I
drink
in
bars
Lo
que
gané
aunque
no
sean
grandes
cantidades,
¿y
qué?
What
I
earn
even
if
it's
not
large
amounts,
so
what?
Yo
las
tengo
a
pares,
joder,
¿no
quieres
amarme?
I
have
them
in
pairs,
damn
it,
don't
you
wanna
love
me?
Pues
bien,
que
te
den,
f*llame
y
pírate
por
donde
llegaste
Well,
let
them
give
it
to
you,
f*ck
me,
and
get
lost
wherever
you
came
from
My
friend,
me
da
igual
todo,
tengo
alcohol
y
féminas...
My
friend,
I
don't
care,
I
have
alcohol
and
chicks...
(Ya...
mas
también
hay
dolor
y
pérdidas).
(Yeah...
but
there's
also
pain
and
loss).
Puedo
tapar
casi
todas
mis
heridas
con
bebida
y
vaginas.
I
can
cover
almost
all
my
wounds
with
booze
and
chicks.
(Tendrás
tu
consecuencias).
(You’ll
suffer
the
consequences).
Bueno,
me
tranquilizo,
Well,
I
calm
down,
Lo
canto
y
frivolizo,
la
música;
el
idílico
medio
que
yo
utilizo
I
sing
it
and
trivialize
it,
music
is
the
idyllic
medium
that
I
use
Para
convertir
mis
miserias
y
situaciones
serias
To
turn
my
misery
and
serious
situations
En
un
ritmo
pegadizo
con
humor,
siempre
con
humor,
homie.
Into
a
catchy
rhythm
with
humor,
always
with
humor,
homie.
(Es
un
farol,
yo
sé
que
te
sientes
so
lonely).
(It's
a
bluff,
I
know
you
feel
so
lonely).
¿No
ves
que
no?
Don't
you
see
I
don't?
Yo
tengo
todo
lo
que
puedo
pedir.
I
have
everything
I
could
ask
for.
(Te
digo
yo,
que
tú
te
sientes
muy,
muy
sólo;
es
así).
(I
tell
you,
you
feel
very,
very
lonely;
that's
the
way
it
is).
Es
mi
canción,
no
me
des
la
brasa,
vete
de
aquí,
It's
my
song,
don't
bug
me,
get
out
of
here,
En
el
salón
de
mi
casa
tengo
whiskey
y
anís,
e
In
my
living
room,
I
have
whiskey
and
anisette,
a
N
mi
habitación
hay
tres
chicas
esperándome
Nd
in
my
bedroom,
there
are
three
girls
waiting
for
me
Sin
ninguna
ropa,
cállate
la
boca,
yo
soy
feliz
Without
any
clothes,
shut
up,
I'm
happy
Siendo
un
desastre.
Being
a
disaster.
Aitor,
llama
por
teléfono
a
tu
yo
Aitor,
call
your
past
self
Anterior,
dile
lo
que
está
pasando,
por
favor,
On
the
phone,
tell
him
what's
going
on,
please,
Yo
le
regañé
hasta
quedar
sin
voz
I
scolded
him
until
I
lost
my
voice
Pero
nunca
me
hizo
caso
el
muy
cabrón.
But
the
bastard
never
listened
to
me.
Aitor,
tal
vez
si
le
hablases
tú
sería
Aitor,
maybe
if
you
talked
to
him
it
would
be
Mejor,
ya
sabes
que
yo
probé
y
no
funcionó,
Better,
you
know
I
tried
and
it
didn't
work,
Yo
me
invento
una
máquina
del
tiempo,
I
invent
a
time
machine,
Me
ha
quitado
años
de
vida,
hazle
tú
entrar
It
has
taken
years
off
my
life,
you
make
him
come
to
En
razón.
¡Soy
un
desastre!
His
senses.
I'm
a
disaster!
- Y
estarás
orgulloso.
- And
you're
proud
of
it.
Pues
que
sepas
que
yo
estoy
pagando
las
Well,
you
should
know
that
I'm
paying
the
Consecuencias
de
todo
lo
que
tú
estás
haciendo
en
el
pasado.
Consequences
of
everything
you're
doing
in
the
past.
Y
sobre
todo
de
lo
que
no
estás
haciendo.
And
especially
for
what
you're
not
doing.
- A
ver,
tío...
ya
se
solucionará
sólo.
- Look,
man...
it'll
work
itself
out.
- No,
joder,
no...
- No,
damn
it,
no...
Las
cosas
no
se
solucionan
solas
-
Things
don't
work
themselves
out
-
Pero
todavía
soy
joven,
ya
tendré
tiempo
But
I'm
still
young,
I'll
have
time
De
ponerme
las
pilas
- ¿En
serio?
To
get
my
act
together
- Seriously?
- Tú,
mira,
vente
pa'
mi
casa
y
lo
hablamos,
tómate
un
"whiskito"
- Look,
come
over
to
my
place,
we'll
talk,
have
a
"whiskey"
- No,
tío,
el
tiempo
no
es
infinito.
- No,
man,
time
is
not
infinite.
¿Quieres
hacerme
caso?
Are
you
going
to
listen
to
me?
- Sí,
chicas,
ya
voy.
- Yes,
girls,
I'm
coming.
Tío,
te
tengo
que
dejar.
Dude,
I
gotta
go.
El
deber
me
llama...
Duty
calls...
- Claro
que
nos
vamos
a
ver.
- Of
course
we're
going
to
see
each
other.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ivan Santos Ortiz, Aitor Herrada Aguilera
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.