Paroles et traduction Aitor feat. Santaflow - Vengo De La Calle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vengo De La Calle
I Come From The Street
Esto
se
va
a
poner
bien
serio,
This
is
gonna
get
real
serious,
Estamos
bien
rankiaos,
papi,
sal
de
enmedio,
We're
fine,
rankiaos,
Daddy,
get
out
of
the
way,
Tú
ya
sabes
quiénes
son,
You
already
know
who
they
are,
De
la
calle
vienen
con
From
the
street
they
come
with
Todo
el
swag
y
todo
el
flow,
All
the
swag
and
all
the
flow,
Vente
y
canta
la
canción...
Come
and
sing
the
song...
Vengo
de
la
calle
I
come
from
the
street
Vengo
de
la
calle
I
come
from
the
street
Vengo
de
la
calle
I
come
from
the
street
Vengo
de
la
calle,
oye,
no
te
engaño,
compa,
I'm
coming
from
the
street,
hey,
I'm
not
kidding
you,
mate,
Vengo
de
la
calle
I
come
from
the
street
Vengo
de
la
calle
I
come
from
the
street
Vengo
de
la
calle
I
come
from
the
street
Vengo
de
la
calle,
tuve
que
ir
a
hacer
la
compra
I
came
from
the
street,
I
had
to
go
to
do
the
shopping
Yo
vengo
de
la
calle,
soy
un
tipo
dangerous,
I
come
from
the
street,
I'm
a
dangerous
guy...,
He
tenido
que
pausar
mi
partida
al
Mario
Bros
I
had
to
pause
my
game
to
Mario
Bros
Con
la
lista
de
la
compra
rumbo
hacia
el
supermercado,
With
the
shopping
list
heading
to
the
supermarket,
Yo
no
quiero
la
voz
ronca,
hoy
saldré
bien
abrigado
I
don't
want
a
hoarse
voice,
I'll
go
out
today
well
wrapped
up
Homie,
ya
se
avecina
la
tormenta,
Homie,
the
storm
is
coming,
Nigga,
abrígate
bien
la
garganta,
Nigga,
wrap
your
throat
up
tight,
Si
vas
a
salir
a
la
calle,
ten
cuidado,
If
you're
going
to
go
outside,
be
careful,
La
gripe
no
es
una
broma,
yo
estoy
preparado.
The
flu
is
not
a
joke,
I'm
ready.
Tengo
swag,
swag,
entre
bombos
y
cajas,
I've
got
swag,
swag,
between
drums
and
snares,
Vaselina
en
mi
boca
y
la
ropa
de
las
rebajas,
Vaseline
in
my
mouth
and
clothes
from
the
sales,
No
tengo
M-16
ni
Glock-17,
I
don't
have
an
M-16
or
a
Glock-17,
Yo
tengo
PS3
y
la
Nintendo
DS.
I
have
a
PS3
and
a
Nintendo
DS.
Peligroso...
la
calle
dicta
mi
verdad,
Dangerous...
the
street
dictates
my
truth,
El
semáforo
está
en
rojo,
chico,
tienes
que
mirar,
The
traffic
light
is
red,
boy,
you
gotta
look,
Tú
puedes
hacer
lo
que
quieras
pero
ni
de
coña
se
me
ocurrirá
cruzar,
You
can
do
whatever
you
want
but
no
way
will
I
cross,
Respeto
la
seguridad
vial,
y
tengo
a
mis
negros
detrás,
porque,
porque,
porque...
I
respect
road
safety,
and
I
have
my
blacks
behind,
because,
because,
because...
Vengo
de
la
calle
I
come
from
the
street
Vengo
de
la
calle
I
come
from
the
street
Vengo
de
la
calle
I
come
from
the
street
Vengo
de
la
calle,
oye,
no
te
engaño,
compa,
I'm
coming
from
the
street,
hey,
I'm
not
kidding
you,
mate,
Vengo
de
la
calle
I
come
from
the
street
Vengo
de
la
calle
I
come
from
the
street
Vengo
de
la
calle
I
come
from
the
street
Vengo
de
la
calle,
tuve
que
ir
a
hacer
la
compra
I
came
from
the
street,
I
had
to
go
to
do
the
shopping
Óyeme
(hermano),
la
vaina
está
así.(¿cómo?),
Listen
to
me
(brother),
the
pod
is
like
this.(how?),
La
calle
está
bien
dura
en
Madrid
(bien
dura),
The
street
is
very
hard
in
Madrid
(very
hard),
Una
gripe
te
acecha
en
cada
esquina,
A
flu
is
lurking
around
every
corner,
En
invierno,
mejor
respira
por
la
nariz.
In
winter,
it
is
better
to
breathe
through
the
nose.
Y
en
el
verano
los
niños
están
que
trinan,
And
in
the
summer
the
children
are,
Llenan
globitos
de
agua
que
hasta
te
tiran,
They
fill
little
balls
with
water
that
they
even
throw
at
you,
Y
no
recurras
a
nadie
porque
imagina...
And
don't
turn
to
anyone
because
you
imagine...
No
miran
bien
en
el
barrio
a
los
que
se
chivan.
They
don't
look
well
in
the
neighborhood
at
those
who
snitch.
Vivo
en
la
jungla
de
asfalto,
llena
de
animales,
carros
y
gamberros
(eh),
I
live
in
the
asphalt
jungle,
full
of
animals,
cars
and
hooligans
(eh),
Ve
con
los
ojos
bien
abiertos
o
puedes
pisar
una
caca
de
perro
(buag),
Go
with
your
eyes
wide
open
or
you
can
step
on
a
dog
poop
(boo),
Me
ha
regalado
mi
mama
unas
zapas
adidas
y
piso
el
cemento
(bien),
My
mom
gave
me
some
adidas
sneakers
and
I
walk
on
the
cement
(fine),
Y
ahora
me
tiene
pillado,
me
pide
recados
recados
a
cada
momento
(voy).
And
now
he
has
caught
me,
he
asks
me
for
errands
errands
every
moment
(I
go).
Tengo
a
mi
gente
del
barrio
metida
en
su
casa
pegándose
tiros
(bang),
I
got
my
neighborhood
people
stuck
in
their
house
shooting
each
other
(bang),
Juegan
a
un
shooter
on
line
y
yo
estoy
en
calle
pasando
este
frío
(brrr...),
They're
playing
an
online
shooter
and
I'm
out
in
the
cold
(brrr...),
No
puedo
ni
hacer
pintadas,
desde
las
ventanas
vigilan
las
viejas
(yo),
I
can't
even
do
graffiti,
the
old
ones
are
watching
from
the
windows
(me),
Quiero
volver
a
casita
y
grabar
este
track
con
su
moraleja
y
es
que
yo,
yo,
yo...
I
want
to
go
back
to
casita
and
record
this
track
with
its
moral
and
that's
me,
me,
me...
Vengo
de
la
calle
I
come
from
the
street
Vengo
de
la
calle
I
come
from
the
street
Vengo
de
la
calle
I
come
from
the
street
Vengo
de
la
calle,
oye,
no
te
engaño,
compa,
I'm
coming
from
the
street,
hey,
I'm
not
kidding
you,
mate,
Vengo
de
la
calle
I
come
from
the
street
Vengo
de
la
calle
I
come
from
the
street
Vengo
de
la
calle
I
come
from
the
street
Vengo
de
la
calle,
tuve
que
ir
a
hacer
la
compra
I
came
from
the
street,
I
had
to
go
to
do
the
shopping
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ivan Santos Ortiz, Aitor Herrada Aguilera
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.