Aitor feat. Santaflow - Vengo De La Calle - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Aitor feat. Santaflow - Vengo De La Calle




Vengo De La Calle
I Come From The Street
Esto se va a poner bien serio,
This is gonna get real serious,
Estamos bien rankiaos, papi, sal de enmedio,
We're fine, rankiaos, Daddy, get out of the way,
ya sabes quiénes son,
You already know who they are,
De la calle vienen con
From the street they come with
Todo el swag y todo el flow,
All the swag and all the flow,
Vente y canta la canción...
Come and sing the song...
Vengo de la calle
I come from the street
Vengo de la calle
I come from the street
Vengo de la calle
I come from the street
Vengo de la calle, oye, no te engaño, compa,
I'm coming from the street, hey, I'm not kidding you, mate,
Vengo de la calle
I come from the street
Vengo de la calle
I come from the street
Vengo de la calle
I come from the street
Vengo de la calle, tuve que ir a hacer la compra
I came from the street, I had to go to do the shopping
Yo vengo de la calle, soy un tipo dangerous,
I come from the street, I'm a dangerous guy...,
He tenido que pausar mi partida al Mario Bros
I had to pause my game to Mario Bros
Con la lista de la compra rumbo hacia el supermercado,
With the shopping list heading to the supermarket,
Yo no quiero la voz ronca, hoy saldré bien abrigado
I don't want a hoarse voice, I'll go out today well wrapped up
Homie, ya se avecina la tormenta,
Homie, the storm is coming,
Nigga, abrígate bien la garganta,
Nigga, wrap your throat up tight,
Si vas a salir a la calle, ten cuidado,
If you're going to go outside, be careful,
La gripe no es una broma, yo estoy preparado.
The flu is not a joke, I'm ready.
Tengo swag, swag, entre bombos y cajas,
I've got swag, swag, between drums and snares,
Vaselina en mi boca y la ropa de las rebajas,
Vaseline in my mouth and clothes from the sales,
No tengo M-16 ni Glock-17,
I don't have an M-16 or a Glock-17,
Yo tengo PS3 y la Nintendo DS.
I have a PS3 and a Nintendo DS.
Peligroso... la calle dicta mi verdad,
Dangerous... the street dictates my truth,
El semáforo está en rojo, chico, tienes que mirar,
The traffic light is red, boy, you gotta look,
puedes hacer lo que quieras pero ni de coña se me ocurrirá cruzar,
You can do whatever you want but no way will I cross,
Respeto la seguridad vial, y tengo a mis negros detrás, porque, porque, porque...
I respect road safety, and I have my blacks behind, because, because, because...
Vengo de la calle
I come from the street
Vengo de la calle
I come from the street
Vengo de la calle
I come from the street
Vengo de la calle, oye, no te engaño, compa,
I'm coming from the street, hey, I'm not kidding you, mate,
Vengo de la calle
I come from the street
Vengo de la calle
I come from the street
Vengo de la calle
I come from the street
Vengo de la calle, tuve que ir a hacer la compra
I came from the street, I had to go to do the shopping
Óyeme (hermano), la vaina está así.(¿cómo?),
Listen to me (brother), the pod is like this.(how?),
La calle está bien dura en Madrid (bien dura),
The street is very hard in Madrid (very hard),
Una gripe te acecha en cada esquina,
A flu is lurking around every corner,
En invierno, mejor respira por la nariz.
In winter, it is better to breathe through the nose.
Y en el verano los niños están que trinan,
And in the summer the children are,
Llenan globitos de agua que hasta te tiran,
They fill little balls with water that they even throw at you,
Y no recurras a nadie porque imagina...
And don't turn to anyone because you imagine...
No miran bien en el barrio a los que se chivan.
They don't look well in the neighborhood at those who snitch.
Vivo en la jungla de asfalto, llena de animales, carros y gamberros (eh),
I live in the asphalt jungle, full of animals, cars and hooligans (eh),
Ve con los ojos bien abiertos o puedes pisar una caca de perro (buag),
Go with your eyes wide open or you can step on a dog poop (boo),
Me ha regalado mi mama unas zapas adidas y piso el cemento (bien),
My mom gave me some adidas sneakers and I walk on the cement (fine),
Y ahora me tiene pillado, me pide recados recados a cada momento (voy).
And now he has caught me, he asks me for errands errands every moment (I go).
Tengo a mi gente del barrio metida en su casa pegándose tiros (bang),
I got my neighborhood people stuck in their house shooting each other (bang),
Juegan a un shooter on line y yo estoy en calle pasando este frío (brrr...),
They're playing an online shooter and I'm out in the cold (brrr...),
No puedo ni hacer pintadas, desde las ventanas vigilan las viejas (yo),
I can't even do graffiti, the old ones are watching from the windows (me),
Quiero volver a casita y grabar este track con su moraleja y es que yo, yo, yo...
I want to go back to casita and record this track with its moral and that's me, me, me...
Vengo de la calle
I come from the street
Vengo de la calle
I come from the street
Vengo de la calle
I come from the street
Vengo de la calle, oye, no te engaño, compa,
I'm coming from the street, hey, I'm not kidding you, mate,
Vengo de la calle
I come from the street
Vengo de la calle
I come from the street
Vengo de la calle
I come from the street
Vengo de la calle, tuve que ir a hacer la compra
I came from the street, I had to go to do the shopping





Writer(s): Ivan Santos Ortiz, Aitor Herrada Aguilera


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.