Aitor feat. Norykko & Juan G - La Sal en la Herida - traduction des paroles en allemand

La Sal en la Herida - Norykko , Aitor traduction en allemand




La Sal en la Herida
Das Salz in der Wunde
Yo soy lo mejor que te puede pasar en la vida
Ich bin das Beste, was dir im Leben passieren kann
Yo soy el dolor que te mata, la sal en la herida
Ich bin der Schmerz, der dich tötet, das Salz in deiner Wunde
Yo soy tu gran debilidad y aunque estoy escondida
Ich bin deine große Schwäche, und obwohl ich verborgen bin
Nunca sabrás cuando llego y tampoco cuando me voy
Wirst du nie wissen, wann ich komme und auch nicht, wann ich gehe
¡Ey! Vengo del fondo
Hey! Ich komme von ganz unten
A juzgar la forma en la que tos' me juzguéis
Um die Art zu beurteilen, wie ihr alle mich beurteilt
¿Veis? No me falta el aliento
Seht ihr? Mir fehlt nicht der Atem
Y digo lo que pienso pa' que os molestéis
Und ich sage, was ich denke, damit ihr euch ärgert
Tengo intolerancia al recuerdo
Ich habe eine Unverträglichkeit gegenüber der Erinnerung
Yo vivo en cada momento
Ich lebe in jedem Moment
En un estado mental de que es el final
In einem mentalen Zustand, als wäre es das Ende
...es el final del principio del cuento de forma casual
...es ist das Ende des Anfangs der Geschichte, ganz beiläufig
Antes miradas tiradas con odio
Früher Blicke voller Hass
Saliendo del folio suenan tan distantes
Die vom Papier kommen, klingen so fern
Y es que no se comprende
Und es ist nicht zu verstehen
Como vives controlando esa serpiente
Wie du lebst und diese Schlange kontrollierst
Que revive con el odio y su simiente
Die mit dem Hass und ihrem Samen wiederaufersteht
Que te puede matar ¿sabes?
Die dich töten kann, weißt du?
Te puede matar, ¡Matar!
Dich töten kann, Töten!
Yo vengo de vuelta, chaval
Ich bin wieder da, meine Liebe
La vida del mal no me puede asustar
Das Leben des Bösen kann mir keine Angst machen
He pegao' tantos tragos
Ich hab' so viele Schlücke genommen
Que los que no pago me saben fatal
Dass die, für die ich nicht zahle, mir fatal schmecken
Fatal, faltas
Fatal, du fehlst mir
Y aunque vengo del sur
Und obwohl ich aus dem Süden komme
Vivo contento desde que no siento
Lebe ich zufrieden, seit ich nichts mehr fühle
Llevando mi cora dentro de un iglú
Mein Herz in einem Iglu tragend
Si curas tu mente, supura la espuma
Wenn du deinen Geist heilst, eitert der Schaum
Que impura brota en tu vientre
Der unrein in deinem Inneren aufsteigt
Y resuma del odio que habita en tu subconsciente
Und vom Hass sickert, der in deinem Unterbewusstsein wohnt
prueba a romperte
Versuch du doch, dich zu zerbrechen
Rompiendo cada cadena, rompiendo cada cadena
Jede Kette brechend, jede Kette brechend
Y es que no se puede controlar
Und man kann es nicht kontrollieren
La forma de levitar cuando dejas todo atrás, tras
Die Art zu schweben, wenn du alles hinter dir lässt, hinter
Tras, la puerta siempre tienes que cerrar
Hinter der Tür, die du immer schließen musst
Para poder evitar que te entre mucho mal
Um zu vermeiden, dass viel Schlechtes zu dir eindringt
Mal, mal que me pese la gloria
Schlecht, schlecht, auch wenn der Ruhm mich belastet
Siempre aparece al final
Er taucht immer am Ende auf
Cuando te suda la polla quién se queda y quién se va
Wenn es dir scheißegal ist, wer bleibt und wer geht
Yo soy... lo mejor que te puede pasar en la
Ich bin... das Beste, was dir im
Vida
Leben passieren kann
Yo soy lo mejor que te puede pasar en la vida
Ich bin das Beste, was dir im Leben passieren kann
Yo soy el dolor que te mata, la sal en la herida
Ich bin der Schmerz, der dich tötet, das Salz in deiner Wunde
Yo soy tu gran debilidad y aunque estoy escondida
Ich bin deine große Schwäche, und obwohl ich verborgen bin
Nunca sabrás cuando llego y tampoco cuando me voy
Wirst du nie wissen, wann ich komme und auch nicht, wann ich gehe
¡Ey! He vivido en la casa "Playboy"
Hey! Ich habe im "Playboy"-Haus gelebt
Rodeado de vicio y bikinis
Umgeben von Laster und Bikinis
¡Ey! He sufrido desgracias de amor
Hey! Ich habe Liebeskummer erlitten
Y las tuyas tendrán algún símil
Und deiner wird wohl Ähnlichkeiten haben
¡Ey! No tiré la toalla del todo
Hey! Ich habe das Handtuch nicht ganz geworfen
A pesar de aguantar tantas crisis
Obwohl ich so viele Krisen durchgestanden habe
¡Ey! Tal vez no hay una olla de oro
Hey! Vielleicht gibt es keinen Topf voll Gold
Al final del lejano arcoíris
Am Ende des fernen Regenbogens
Pero es que yo me niego a dejar el juego
Aber ich weigere mich, das Spiel aufzugeben
Hay que estar muy ciego para no ver mi fuego
Man muss schon sehr blind sein, um mein Feuer nicht zu sehen
Me ha jugado malas pasadas el puto apego
Die verdammte Anhänglichkeit hat mir übel mitgespielt
Me he llevado puñaladas, me han tirado al suelo
Ich habe Messerstiche abbekommen, man hat mich zu Boden geworfen
Pero soy mujeriego, así que me ven con otras
Aber ich bin ein Frauenheld, also sehen sie mich mit anderen
Y piensan que no me duele tanto, mentes cortas
Und denken, es tut mir nicht so weh, diese Einfaltspinsel
Mira, cada uno lleva el luto como puede
Schau, jeder trauert auf seine Weise
A me han dejado un jueves
Mich hat man an einem Donnerstag verlassen
Y el viernes ya planeaban la boda
Und am Freitag planten sie schon die Hochzeit
¡Y me lo como!
Und ich schluck's runter!
Soy un hombre y por eso me jodo
Ich bin ein Mann, und deshalb stecke ich es weg
Dame golpes que así yo mejoro
Gib mir Schläge, dadurch werde ich besser
Con el tiempo he aprendido a ser más selectivo
Mit der Zeit habe ich gelernt, wählerischer zu sein
Ya no lloro casi, ahora llamo al taxi, y me piro
Ich weine kaum noch, jetzt rufe ich ein Taxi und hau ab
Nunca va a ser fácil, pero hay que ser ágil
Es wird nie einfach sein, aber man muss flink sein
Y no quiero que por delante pase una mujer de ensueño
Und ich will nicht, dass eine Traumfrau an mir vorbeigeht
Y yo tenga los ojos llorosos
Und ich verweinte Augen habe
Que no me de cuenta de cuánto
Dass ich nicht merke, wie sehr
Merece la pena volver a ponerme nervioso
Es sich lohnt, wieder nervös zu werden
Por una presencia femenina
Wegen einer weiblichen Erscheinung
Puede que a la vuelta de la esquina
Vielleicht wartet um die nächste Ecke
De pronto aparezca mi felina
Plötzlich meine Raubkatze auf mich
O puede que sea la siguiente asesina
Oder vielleicht ist es die nächste Mörderin
Gira la ruleta, mira que da vueltas
Dreh das Roulette, schau, wie es sich dreht
Aunque nunca adivinas la silueta que vas a presenciar
Obwohl du nie die Silhouette errätst, die du erblicken wirst
La desconocida que se acerca, mírala, es perfecta
Die Unbekannte, die sich nähert, sieh sie dir an, sie ist perfekt
Y ahora es cuando le pides a un colega
Und jetzt ist der Moment, wo du einen Kumpel bittest
Que la presente ya, empieza la partida
Dass er sie dir vorstellt, das Spiel beginnt
Pero mientras ni caes en la cuenta
Aber währenddessen merkst du nicht einmal
Poco a poco recibes varias muestras de pura hostilidad
Nach und nach bekommst du mehrere Beweise reiner Feindseligkeit
Sólo una mentira puede romper la vida de pareja
Nur eine Lüge kann das Paarleben zerstören
Porque eso nunca se olvida
Denn das vergisst man nie
Haz la maleta chico, y vuelta a empezar ¡Ah!
Pack deine Koffer, Junge, und fang von vorne an! Ah!
Ya que duele, pero merece la pena jugar porque...
Ich weiß, es tut weh, aber es lohnt sich zu spielen, weil...
Yo soy lo mejor que te puede pasar en la vida
Ich bin das Beste, was dir im Leben passieren kann
Yo soy el dolor que te mata, la sal en la herida
Ich bin der Schmerz, der dich tötet, das Salz in deiner Wunde
Yo soy tu gran debilidad y aunque estoy escondida
Ich bin deine große Schwäche, und obwohl ich verborgen bin
Nunca sabrás cuando llego y tampoco cuando me voy
Wirst du nie wissen, wann ich komme und auch nicht, wann ich gehe
Yo soy lo mejor que te puede pasar en la vida
Ich bin das Beste, was dir im Leben passieren kann
Yo soy el dolor que te mata, la sal en la herida
Ich bin der Schmerz, der dich tötet, das Salz in deiner Wunde
Yo soy tu gran debilidad y aunque estoy escondida
Ich bin deine große Schwäche, und obwohl ich verborgen bin
Nunca sabrás cuando llego y tampoco cuando me voy
Wirst du nie wissen, wann ich komme und auch nicht, wann ich gehe





Writer(s): Ivan Santos Ortiz, Aitor Herrada Aguilera


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.