Paroles et traduction Aitor feat. Prymanena - Sigo Aquí
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ahora
soy
yo
quien
pide
perdón
Now
I'm
the
one
asking
for
forgiveness
No
me
alcanza
el
tiempo,
ha
llegado
el
momento
de
decirte
"adiós"
I
don't
have
enough
time,
it's
time
to
say
"goodbye"
Hoy
le
pido
a
Dios
que
cure
el
dolor
Today
I
ask
God
to
heal
the
pain
La
culpa
me
mata
por
haber
dañado
a
tu
corazón
Guilt
is
killing
me
for
hurting
your
heart
Este
es
mi
testimonio
¿sabes
qué
me
da
rabia?
This
is
my
testimony,
do
you
know
what
makes
me
angry?
Yo
te
abrí
hasta
mi
pecho
y
mostré
mis
demonios,
bajando
la
guardia
I
opened
up
my
chest
and
showed
you
my
demons,
letting
my
guard
down
Los
demás
al
asecho,
diciendo
lo
obvio,
tirándote
labia
The
others
were
lurking,
saying
the
obvious,
shooting
the
breeze
Para
entrar
en
tu
lecho
y
pedir
matrimonio,
no
tiene
importancia
To
get
into
your
bed
and
propose,
it
doesn't
matter
Que
no
congenies
That
you're
not
compatible
Que
no
tengáis
nada
que
ver,
no
tengáis
nada
que
ver
That
you
have
nothing
in
common
Ellos
siempre
te
dirán
lo
que
haga
falta
They
will
always
tell
you
what
it
takes
Te
darán
flores
y
cartas,
hasta
que
tú
sólo
puedas
caer
They
will
give
you
flowers
and
letters,
until
you
fall
No
sé
si
tú
puedas
leer
entre
líneas
I
don't
know
if
you
can
read
between
the
lines
Llevas
tiempo
fuera
de
la
liga
You've
been
out
of
the
league
for
a
while
La
gente
no
es
quien
dice
ser,
pero
niña
People
are
not
who
they
say
they
are,
but
girl
Creo
que
te
tragaste
su
mentira,
y
ahí
estaba
Aitor
I
think
you
swallowed
their
lie,
and
there
was
Aitor
En
tu
habitación,
destrozado,
escuchando
un
discurso
muy
triste
In
your
room,
devastated,
listening
to
a
very
sad
speech
"No
eres
tú,
soy
yo",
la
misma
canción
de
antaño
"It's
not
you,
it's
me",
the
same
old
song
Dijiste
que
no
era
posible
You
said
it
wasn't
possible
Que
soy
increible
que
nadie
te
ha
tratado
así
That
I'm
incredible,
that
nobody
has
ever
treated
you
like
this
Que
te
hago
sentir
especial
That
I
make
you
feel
special
Tuve
que
reírme,
si
nadie
te
ha
tratado
así
I
had
to
laugh,
if
nobody
has
ever
treated
you
like
this
¿Te
gusta
que
traten
mal?,
ay!
Do
you
like
being
treated
badly?
Yo
sólo
era
un
yonki,
quería
mi
dosis
y
tú
me
dabas
un
poquito
I
was
just
a
junkie,
I
wanted
my
fix
and
you
gave
me
a
little
bit
Después
te
pirabas
y
ya
ni
me
hablabas,
tuve
que
sufrirlo
solito
Then
you
left
and
didn't
even
talk
to
me,
I
had
to
suffer
it
alone
Casi
no
puedo
explicar
lo
que
sentí
en
la
tripa
I
can
hardly
explain
what
I
felt
in
my
stomach
Debí
ponerme
alguna
regla
como
Dua
Lipa
I
should
have
set
some
rules
like
Dua
Lipa
Pues
mientras
tú
hablabas
con
él
As
you
were
talking
to
him
Yo
estaba
aquí
pegado
al
cel
y
lo
sentí
I
was
here
glued
to
my
phone
and
I
felt
it
Todo
en
mi
piel
viendo
tu
estado
en
línea
All
over
my
skin
seeing
your
online
status
Ahora
soy
yo,
quien
pide
perdón,
no
me
alcanzo
el
tiempo
Now
I'm
the
one
asking
for
forgiveness,
I
don't
have
enough
time
Ha
llegado
el
momento
de
decirte
"adiós"
It's
time
to
say
"goodbye"
Hoy
le
pido
a
Dios
que
cure
el
dolor
Today
I
ask
God
to
heal
the
pain
La
culpa
me
mata
por
haber
dañado
a
tu
corazón
Guilt
is
killing
me
for
hurting
your
heart
Te
soy
sincera
aunque
ya
no
me
creas
I'm
being
sincere
even
though
you
don't
believe
me
anymore
Hoy
me
arrepiento
aunque
ya
no
lo
veas
Today
I
regret
it
even
though
you
don't
see
it
anymore
Sé
que
mirarme
por
ti
ni
quisieras...
ojalá
comprendieras
I
know
you
don't
even
want
to
look
at
me
anymore...
I
wish
you
would
understand
Quiero
que
entiendas
que
I
want
you
to
understand
that
Yo
por
ti
he
recuperado
la
fe
I
have
regained
my
faith
because
of
you
No
hay
día
que
no
me
arrepienta
el
ayer
There's
not
a
day
that
I
don't
regret
yesterday
¿Pero
a
mí
quién
me
garantiza
que
mañana
estarás?
But
who
can
guarantee
that
you'll
be
there
tomorrow?
Me
dejaras
hecho
cenizas
y
otra
vez
empezar
de
cero
You'll
leave
me
in
ashes
and
start
over
again
Sólo
hay
un
disparo
y
lo
tengo
en
mi
mano,
no
sé
si
debo
There's
only
one
shot
and
I
have
it
in
my
hand,
I
don't
know
if
I
should
Lo
tengo
muy
claro,
no
puedo
evitarlo,
joder!,
te
quiero
I'm
very
clear,
I
can't
help
it,
damn
it,
I
love
you
Lo
hemos
pasado
mal
y
por
eso
a
veces
hace
falta
un
proceso
We've
had
a
hard
time
and
that's
why
sometimes
we
need
a
process
Aunque
el
miedo
me
asalte
voy
a
dar
el
salto
Although
fear
assails
me,
I'm
going
to
take
the
leap
Yo
tengo
esperanzas
en
tus
besos
I
have
hope
in
your
kisses
Hazme
saber
que
aún
piensas
en
mí
Let
me
know
that
you
still
think
of
me
Tú
sabes
muy
bien
lo
que
siento
por
ti
You
know
very
well
how
I
feel
about
you
Tu
corazón
no
me
sabe
mentir
Your
heart
can't
lie
to
me
Sabes
que
sigo
aquí
You
know
I'm
still
here
Hazme
saber
que
aún
piensas
en
mí
Let
me
know
that
you
still
think
of
me
Tu
sabes
muy
bien
lo
que
siento
por
ti
You
know
very
well
how
I
feel
about
you
Tu
corazón
no
me
sabe
mentir
Your
heart
can't
lie
to
me
Sabes
que
sigo
aquí
You
know
I'm
still
here
Ahora
soy
yo,
quien
pide
perdón
Now
I'm
the
one
asking
for
forgiveness
No
me
alcanza
el
tiempo
ha
llegado
el
momento
de
decirte
"adiós"
I
don't
have
enough
time,
it's
time
to
say
"goodbye"
Hoy
le
pido
a
Dios
que
cure
el
dolor
Today
I
ask
God
to
heal
the
pain
La
culpa
me
mata
por
haber
dañado
a
tu
corazón
Guilt
is
killing
me
for
hurting
your
heart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aitor Herrada Aguilera, Iván Santos Ortiz (santaflow), Prymanena
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.