Paroles et traduction Aizen - Tu ne sais pas - Live Session
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu ne sais pas - Live Session
Tu ne sais pas - Live Session
Cette
nuit
j'ai
parlé
à
mon
démon
Last
night
I
talked
to
my
demon
Et
il
m'a
dit
que
c'était
pas
lui
And
he
told
me
it
wasn't
him
Ces
images
dans
ma
tête
qui
attendent
juste
que
je
les
traduise
Those
images
in
my
head
that
are
just
waiting
for
me
to
translate
them
Dans
un
texte
ou
dans
une
thèse
In
a
text
or
in
a
thesis
Tout
le
monde
s'en
fout
de
ce
que
j'analyse
No
one
gives
a
shit
what
I
analyze
Je
veux
comprendre
les
faits
et
pourquoi
sur
elle
je
cristallise
I
want
to
understand
the
facts
and
why
I'm
crystallizing
on
her
Dans
mon
casque
je
met
du
piano
In
my
headphones
I
put
the
piano
Et
je
me
risque
à
des
vocalises
And
I
venture
to
vocalize
J'aime
la
musique
en
mon
noyau
I
love
the
music
in
my
core
J'aime
moins
quand
elle
se
tamise
I
like
it
less
when
it
sifts
J'ai
un
poison
dans
les
veines
qui
vient
d'une
femme
mystérieuse
I
have
a
poison
in
my
veins
that
comes
from
a
mysterious
woman
J'écris
son
image
dans
des
vers
ou
je
l'écris
douce
et
rieuse
I
write
her
image
in
verses
or
I
write
her
sweet
and
laughing
Des
prédictions
presque
périlleuses
j'ai
pas
de
prises
pour
me
raccrocher
Almost
perilous
predictions
I
have
no
holds
to
hang
on
to
Des
vies
trop
capricieuses
qui
n'ont
pas
envie
de
se
rapprocher
Too
capricious
lives
that
don't
want
to
get
closer
Ça
me
bute
qu'on
me
dise
la
prochaine
de
cette
haine
je
vais
pondre
un
projet
It
bugs
me
that
they
tell
me
the
next
of
this
hatred
I'm
going
to
lay
a
project
Je
vois
les
paroles
quand
j'me
promène
et
j'me
prends
pas
pour
un
poète
I
see
the
lyrics
when
I'm
walking
around
and
I
don't
think
I'm
a
poet
Et
je
n'
consomme
même
pas
trop
de
verte
And
I
don't
even
consume
too
much
green
Mais
pour
toi
j'ai
mis
trop
de
verbes
But
for
you
I
put
too
many
verbs
Croire
avoir
perdre
Believe
that
you
have
lost
C'est
le
dernier
qui
va
pas
m'plaire
It's
the
last
one
I'm
not
going
to
like
2 ans
d'avances
et
déjà
passé
l'âge
des
caprices
2 years
of
advances
and
already
past
the
age
of
whims
Mais
tu
sais
j'veux
être
un
artiste
donc
j'fais
que
ça
faire
des
caprices
But
you
know
I
want
to
be
an
artist
so
I
just
do
it
on
whims
C'est
pour
ça
que
j'dis
pas
ton
nom
par
peur
d'ancrer
ça
dans
l'réel
That's
why
I
don't
say
your
name
for
fear
of
anchoring
it
in
the
real
Peur
des
choses
que
ça
révèle
envie
du
passé
au
réveil
Afraid
of
the
things
that
it
reveals
longing
for
the
past
when
you
wake
up
Je
me
suis
surpris
à
dire
des
choses
que
je
crois
vrai
mais
ne
le
sont
pas
I
caught
myself
saying
things
that
I
believe
to
be
true
but
are
not
Comme
dire
que
j'ai
besoin
de
toi
je
te
rappel
qu'on
ne
se
connait
pas
Like
saying
that
I
need
you
I
remind
you
that
we
don't
know
each
other
Malgré
tout
je
suis
là
et
je
déclare
Despite
everything
I
am
here
and
I
declare
J'aime
ses
yeux
et
leurs
éclats
I
love
her
eyes
and
their
sparkle
Nos
vies
sont
comme
2 lignes
Our
lives
are
like
2 lines
Et
sur
la
tienne
j'aimerais
être
là
And
on
yours
I
wish
I
was
there
Je
saigne
à
cause
des
fragments
qui
dépassent
d'un
cœur
de
cristal
I'm
bleeding
because
of
the
fragments
that
protrude
from
a
crystal
heart
J'espère
qu'on
pourra
se
voir
avant
que
tu
partes
dans
la
capitale
I
hope
we
can
see
each
other
before
you
leave
for
the
capital
T'es
comme
une
note
dans
le
bruit
You're
like
a
note
in
the
noise
T'es
comme
une
note
dans
le
bruit
You're
like
a
note
in
the
noise
Presque
étouffée
mais
je
t'entends
Almost
suffocated
but
I
can
hear
you
T'es
comme
une
note
dans
le
bruit
You're
like
a
note
in
the
noise
Et
t'écouter
devient
tentant
And
listening
to
you
becomes
tempting
Regard
de
côté
en
rentrant
on
s'est
croisé
dans
l'escalier
Side
look
on
the
way
home
we
met
on
the
stairs
Et
comme
ça
le
fait
depuis
longtemps
nos
chemins
se
sont
éloignés
And
as
it
has
been
doing
for
a
long
time
our
paths
have
moved
away
Cette
histoire
c'est
comme
un
palier
This
story
is
like
a
landing
Ou
bien
c'est
comme
un
jeu
Or
is
it
like
a
game
Mais
comment
faire
au
mieux
si
j'aime
à
m'en
ouvrir
le
poignets
But
how
can
I
best
do
it
if
I
like
to
open
my
wrists
to
it
Et
pourtant
je
m'étais
juré
d'esquiver
c'qui
est
toxique
And
yet
I
swore
to
myself
to
dodge
it's
toxic
Les
actions
faisant
qu'j'vois
mon
avenir
d'une
manière
dystopique
The
actions
that
make
me
see
my
future
in
a
dystopian
way
Du
calme
il
me
faut
un
silence
Calm
down
I
need
a
silence
Du
calme
il
me
faut
un
silence
Calm
down
I
need
a
silence
Si
jamais
je
m'adresse
a
toi
If
I
ever
address
you
Que
tu
me
lises
ou
que
tu
m'entendes
Whether
you
read
me
or
hear
me
C'est
les
dernières
lettres
pour
toi
These
are
the
last
letters
for
you
J'ai
essayé
de
peindre
la
lumière
que
je
voyais
par
mon
prisme
I
tried
to
paint
the
light
that
I
was
seeing
through
my
prism
Je
veux
qu'tu
te
reconnaisse
dans
ce
reflet
que
tu
me
demandes
surprise
I
want
you
to
recognize
yourself
in
this
reflection
that
you
ask
me
surprise
Dis
moi
t'as
écrit
sur
qui
j'ai
l'impression
de
me
reconnaitre
Tell
me
did
you
write
about
who
I
feel
like
I
recognize
myself
C'est
que
j'aurais
su
le
dire
juste
avec
l'âme
de
manière
honnête
It
is
that
I
would
have
known
how
to
say
it
just
with
the
soul
in
an
honest
way
Et
si
un
jour
rien
ne
nous
sépare
And
if
one
day
nothing
separates
us
Je
viendrai
te
dire
à
l'oreille
I'll
come
and
tell
you
in
your
ear
C'est
toi
la
Muse
car
tu
ne
sais
pas
You
are
the
Muse
because
you
don't
know
Que
tu
ne
saches
pas
c'est
le
point
de
départ
That
you
don't
know
is
the
starting
point
T'es
comme
une
note
dans
le
bruit
You're
like
a
note
in
the
noise
Presque
étouffé
mais
je
t'entends
Almost
choked
up
but
I
can
hear
you
Comme
une
note
dans
le
bruit
Like
a
note
in
the
noise
Comme
une
note
dans
le
bruit
Like
a
note
in
the
noise
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Simon Delfolie
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.