Paroles et traduction Ajda Pekkan - Dile Kolay (Versiyon)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dile Kolay (Versiyon)
Легко сказать (Версия)
Ağlıyorsun,
derdin
mi
var?
Ты
плачешь,
что
случилось?
Âşık
mısın
benim
kadar?
Влюблен
ли
ты
так,
как
я?
Çaresini
kimler
arar?
Кто
же
найдет
лекарство?
Bu
aşk
neler
neler
yapar
Эта
любовь,
что
творит
она!
Delisin
Mecnun
misali
Ты
безумен,
словно
Меджнун,
Ecel
bu,
dinlemez
mâni
Это
смерть,
не
знает
преград,
Yalandır
her
şey,
bu
sahi
Все
ложь,
поверь
мне,
Yaradan
bilir
bu
hâli
Только
Создатель
знает
это
состояние.
Bile
bile
düştünse
sen
Если
ты
сознательно
в
это
попал,
O
dinlemez
canın′
versen
Она
не
услышит,
даже
если
отдашь
жизнь,
Peşindedir
kaçıp
gitsen
Она
преследует,
даже
если
убежишь,
Bırakmaz
ki
öldürmeden
Не
отпустит,
пока
не
убьет.
Sonu
yok,
bu
sevgi
böyle
Нет
конца,
эта
любовь
такая,
Kırılır
bir
tek
sözünle
Ломается
от
одного
твоего
слова,
Yaş
olur,
akar
gözünden
Становится
слезами,
льющимися
из
глаз,
Yaradır,
kanar
gönülden
Раной,
кровоточащей
в
сердце.
"Unut",
demek
dile
kolay
"Забудь"
- легко
сказать,
Ateş
düştüğü
yeri
yakar
Огонь
жжет
там,
куда
упал,
Anlamaz
ki
o
zalim
yâr
Не
понимает
этот
жестокий
возлюбленный,
Gezer,
gezer,
uzaktan
bakar
Бродит,
бродит,
смотрит
издалека.
Seni
ben,
ben
işte
böyle
Я
тебя,
вот
так
я
тебя,
Severim
böyle
sevince
Люблю,
когда
люблю
так,
Yaşarım
güzelliğince
Живу
по
мере
твоей
красоты,
Solarım
seninle
ben
de
Увядаю
вместе
с
тобой,
Solarım
seninle
ben
de
Увядаю
вместе
с
тобой.
Ağlıyorsun,
derdin
mi
var?
Ты
плачешь,
что
случилось?
Âşık
mısın
benim
kadar?
Влюблен
ли
ты
так,
как
я?
Çaresini
kimler
arar?
Кто
же
найдет
лекарство?
Bu
aşk
neler
neler
yapar
Эта
любовь,
что
творит
она!
Delisin
Mecnun
misali
Ты
безумен,
словно
Меджнун,
Ecel
bu,
dinlemez
mâni
Это
смерть,
не
знает
преград,
Yalandır
her
şey,
bu
sahi
Все
ложь,
поверь
мне,
Yaradan
bilir
bu
hâli
Только
Создатель
знает
это
состояние.
Bile
bile
düştünse
sen
Если
ты
сознательно
в
это
попал,
O
dinlemez
canın'
versen
Она
не
услышит,
даже
если
отдашь
жизнь,
Peşindedir
kaçıp
gitsen
Она
преследует,
даже
если
убежишь,
Bırakmaz
ki
öldürmeden
Не
отпустит,
пока
не
убьет.
Sonu
yok,
bu
sevgi
böyle
Нет
конца,
эта
любовь
такая,
Kırılır
bir
tek
sözünle
Ломается
от
одного
твоего
слова,
Yaş
olur,
akar
gözünden
Становится
слезами,
льющимися
из
глаз,
Yaradır,
kanar
gönülden
Раной,
кровоточащей
в
сердце.
"Unut",
demek
dile
kolay
"Забудь"
- легко
сказать,
Ateş
düştüğü
yeri
yakar
Огонь
жжет
там,
куда
упал,
Anlamaz
ki
o
zalim
yâr
Не
понимает
этот
жестокий
возлюбленный,
Gezer,
gezer,
uzaktan
bakar
Бродит,
бродит,
смотрит
издалека.
Seni
ben,
ben
işte
böyle
Я
тебя,
вот
так
я
тебя,
Severim
böyle
sevince
Люблю,
когда
люблю
так,
Yaşarım
güzelliğince
Живу
по
мере
твоей
красоты,
Solarım
seninle
ben
de
Увядаю
вместе
с
тобой,
Solarım
seninle
ben
de
Увядаю
вместе
с
тобой.
"Unut",
demek
dile
kolay
"Забудь"
- легко
сказать,
Ateş
düştüğü
yeri
yakar
Огонь
жжет
там,
куда
упал,
Anlamaz
ki
o
zalim
yâr
Не
понимает
этот
жестокий
возлюбленный,
Gezer,
gezer,
uzaktan
bakar
Бродит,
бродит,
смотрит
издалека.
Seni
ben,
ben
işte
böyle
Я
тебя,
вот
так
я
тебя,
Severim
böyle
sevince
Люблю,
когда
люблю
так,
Yaşarım
güzelliğince
Живу
по
мере
твоей
красоты,
Solarım
seninle
ben
de
Увядаю
вместе
с
тобой,
Solarım
seninle
ben
de
Увядаю
вместе
с
тобой.
Solarım
seninle
ben
de
Увядаю
вместе
с
тобой,
Solarım
seninle
ben
de
Увядаю
вместе
с
тобой,
Solarım
seninle
ben
de
Увядаю
вместе
с
тобой,
Solarım
seninle
ben
de
Увядаю
вместе
с
тобой,
Solarım
seninle
ben
d-
Увядаю
вместе
с
тобо-
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ohannes Tuncboyaci, Faramarz Aslani
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.