Paroles et traduction Ajda Pekkan - Felek
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Boynumu
büküp
böyle
düştüm
yollara
Вот
как
я
согнул
шею
и
упал
на
дороги
Boş
yere
ah
etmişim
yalan
yıllara
Я
напрасно
лгал
годами
Boynumu
büküp
böyle
düştüm
yollara
Вот
как
я
согнул
шею
и
упал
на
дороги
Boş
yere
ah
etmişim
yalan
yıllara
Я
напрасно
лгал
годами
Beni
muhtaç
ettin
namert
kullara
Ты
сделал
меня
нуждающимся
в
рабах
намерта
Perişan
ömrümü
söndürdü
felek
Он
погасил
мою
несчастную
жизнь,
Фелек.
Ey
felek,
zalim
felek
О
Фелек,
жестокий
Фелек
Beni
bir
kalpsize,
beni
vicdansıza
Сделай
меня
бессердечным,
сделай
меня
недобросовестным
Muhtaç
ettin
felek
Ты
нуждался,
Фелек.
Perişan
ettin
felek
Ты
разорился,
Фелек.
Ey
felek,
zalim
felek
О
Фелек,
жестокий
Фелек
Beni
bir
kalpsize,
beni
vicdansıza
Сделай
меня
бессердечным,
сделай
меня
недобросовестным
Muhtaç
ettin
felek
Ты
нуждался,
Фелек.
Perişan
ettin
felek
Ты
разорился,
Фелек.
Kanadın
kırılsın
felek
Пусть
твое
крыло
сломается,
Фелек.
Kanadın
kırılsın
felek
Пусть
твое
крыло
сломается,
Фелек.
Sevgiden
ne
de
aşktan
gülmedi
yüzüm
Мое
лицо
не
смеялось
ни
от
любви,
ни
от
любви
Baharım
hep
kış
oldu,
kış
oldu
güzüm
Моя
весна
всегда
была
зимой,
была
зима,
моя
осень
Sevgiden
ne
de
aşktan
gülmedi
yüzüm
Мое
лицо
не
смеялось
ни
от
любви,
ни
от
любви
Baharım
hep
kış
oldu,
kış
oldu
güzüm
Моя
весна
всегда
была
зимой,
была
зима,
моя
осень
İşte
ben
böyle
bir
garip
öksüzüm
Вот
такая
я
странная
сирота
Ümitler
doğmadan
öldürdü
felek
Он
убил
ее
до
того,
как
появились
надежды.
Ey
felek,
zalim
felek
О
Фелек,
жестокий
Фелек
Beni
bir
kalpsize,
beni
vicdansıza
Сделай
меня
бессердечным,
сделай
меня
недобросовестным
Muhtaç
ettin
felek
Ты
нуждался,
Фелек.
Perişan
ettin
felek
Ты
разорился,
Фелек.
Ey
felek,
zalim
felek
О
Фелек,
жестокий
Фелек
Beni
bir
kalpsize,
beni
vicdansıza
Сделай
меня
бессердечным,
сделай
меня
недобросовестным
Muhtaç
ettin
felek
Ты
нуждался,
Фелек.
Perişan
ettin
felek
Ты
разорился,
Фелек.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yıldırım Gürses
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.