Paroles et traduction Ajda Pekkan - Kader Rüzgarı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kader Rüzgarı
Ветер судьбы
Gönlüm
gezindi
eski
günlerde
Моё
сердце
бродило
по
старым
дням,
Aradım
buldum
kendimi
o
sevgilerde
Искала
и
нашла
себя
в
тех
чувствах.
Kimi
dost
yüzler
hâlâ
güvendiğim
Некоторые
дружественные
лица,
которым
я
до
сих
пор
доверяю,
Kimiyle
mutlu
kimiyle
mutsuz
olmuşum
bir
yerde,
of
С
кем-то
была
счастлива,
с
кем-то
несчастна
где-то,
ох.
Bir
de
sen
varsın
geçen
zamanda
А
ещё
есть
ты
в
прошедшем
времени,
Sanki
tek
canlı
gibi
duransın
karşımda
Словно
единственное
живое
существо,
стоишь
передо
мной.
Kalbin
mi
yorgun,
rengin
de
solgun
Твоё
сердце
устало,
цвет
твой
бледен,
Canın
mı
yandı,
nasıl
kırıldın
kader
rüzgârında,
ah
Душа
твоя
болит,
как
же
ты
сломался
на
ветру
судьбы,
ах.
Anılar
konuşsa
şu
anda
Если
бы
воспоминания
могли
говорить
сейчас,
Neler
neler
söylerdi
sana
Что
бы
они
тебе
рассказали.
Sevgilim,
unutmak
yok
kitabımda
Любимый,
забыть
- это
не
про
меня,
Sevgilim
inan
bana
Любимый,
поверь
мне,
Unutmak
yok
kitabımda
Забыть
- это
не
про
меня.
Gözlerim
kapansa
bile
Даже
если
мои
глаза
закроются,
Dudaklarım
seni
anar
yine
Мои
губы
будут
вспоминать
тебя
снова.
Gözlerim
kapansa
bile
Даже
если
мои
глаза
закроются,
Dudaklarım
seni
anar
yine
Мои
губы
будут
вспоминать
тебя
снова.
Sevgilim
inan
bana
Любимый,
поверь
мне,
Unutmak
yok
kitabımda
Забыть
- это
не
про
меня.
Sevgilim
inan
bana
Любимый,
поверь
мне,
Unutmak
yok
kitabımda
Забыть
- это
не
про
меня.
Gözlerim
kapansa
bile
Даже
если
мои
глаза
закроются,
Dudaklarım
seni
anar
yine
Мои
губы
будут
вспоминать
тебя
снова.
Gözlerim
kapansa
bile
Даже
если
мои
глаза
закроются,
Dudaklarım
seni
anar
yine
Мои
губы
будут
вспоминать
тебя
снова.
Gönlüm
gezindi
eski
günlerde
Моё
сердце
бродило
по
старым
дням,
Aradım
buldum
kendimi
o
sevgilerde
Искала
и
нашла
себя
в
тех
чувствах.
Kimi
dost
yüzler
hâlâ
güvendiğim
Некоторые
дружественные
лица,
которым
я
до
сих
пор
доверяю,
Kimiyle
mutlu
kimiyle
mutsuz
olmuşum
bir
yerde,
of
С
кем-то
была
счастлива,
с
кем-то
несчастна
где-то,
ох.
Bir
de
sen
varsın
geçen
zamanda
А
ещё
есть
ты
в
прошедшем
времени,
Sanki
tek
canlı
gibi
duransın
karşımda
Словно
единственное
живое
существо,
стоишь
передо
мной.
Kalbin
mi
yorgun,
rengin
de
solgun
Твоё
сердце
устало,
цвет
твой
бледен,
Canın
mı
yandı,
nasıl
kırıldın
kader
rüzgârında,
ah
Душа
твоя
болит,
как
же
ты
сломался
на
ветру
судьбы,
ах.
Sevgilim
inan
bana
Любимый,
поверь
мне,
Unutmak
yok
kitabımda
Забыть
- это
не
про
меня.
Sevgilim
inan
bana
Любимый,
поверь
мне,
Unutmak
yok
kitabımda
Забыть
- это
не
про
меня.
Gözlerim
kapansa
bile
Даже
если
мои
глаза
закроются,
Dudaklarım
seni
anar
yine
Мои
губы
будут
вспоминать
тебя
снова.
Gözlerim
kapansa
bile
Даже
если
мои
глаза
закроются,
Dudaklarım
seni
anar
yine
Мои
губы
будут
вспоминать
тебя
снова.
Sevgilim
inan
bana
Любимый,
поверь
мне,
Unutmak
yok
kitabımda
Забыть
- это
не
про
меня.
Sevgilim
inan
bana
Любимый,
поверь
мне,
Unutmak
yok
kitabımda
Забыть
- это
не
про
меня.
Gözlerim
kapansa
bile
Даже
если
мои
глаза
закроются,
Dudaklarım
seni
anar
yine
Мои
губы
будут
вспоминать
тебя
снова.
Gözlerim
kapansa
bile
Даже
если
мои
глаза
закроются,
Dudaklarım
seni
anar
yine
Мои
губы
будут
вспоминать
тебя
снова.
Sevgilim
inan
bana
Любимый,
поверь
мне,
Unutmak
yok
kitabımda
Забыть
- это
не
про
меня.
Sevgilim
inan
bana
Любимый,
поверь
мне,
Unutmak
yok
kitabımda
Забыть
- это
не
про
меня.
Gözlerim
kapansa
bile
Даже
если
мои
глаза
закроются,
Dudaklarım
seni
anar
yine
Мои
губы
будут
вспоминать
тебя
снова.
Gözlerim
kapansa
bile
Даже
если
мои
глаза
закроются,
Dudaklarım
seni
anar
yine
Мои
губы
будут
вспоминать
тебя
снова.
Sevgilim
inan
bana
Любимый,
поверь
мне,
Unutmak
yok
kitabımda
Забыть
- это
не
про
меня.
Sevgilim
inan
bana
Любимый,
поверь
мне,
Unutmak
yok
kitabımda
Забыть
- это
не
про
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Claude Ciari
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.