Paroles et traduction Ajda Pekkan - Palavra Palavra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Palavra Palavra
Слово за слово
Ne
oldu
bana
bu
akşam?
Что
со
мной
сегодня
вечером?
Ne
garip,
seni
sanki
ilk
defa
görüyorum
Как
странно,
будто
вижу
тебя
впервые
Aynı
sözler,
söylediğin
hep
boş
sözler
Те
же
слова,
все
пустые
слова,
что
ты
говоришь
Sana
nasıl
anlatsam,
bilmem
ki
Как
бы
мне
тебе
объяснить,
сама
не
знаю
Kolay
sözler
Простые
слова
Okumaya
doyamadığım,
bir
aşk
öyküsü
gibisin
Ты
словно
история
любви,
которую
я
могу
читать
без
конца
Bu
her
günki,
sudan
sözler,
boş
vaatler
Эти
ежедневные,
банальные
слова,
пустые
обещания
Dünüm,
bugünüm
Мое
вчера,
мое
сегодня
Geleceğim,
tek
gerçeğimsin
Мое
будущее,
моя
единственная
реальность
Artık
bitsin,
sus
hiç
konuşma
Пусть
это
закончится,
молчи,
не
говори
ни
слова
Anlamam
hiç
kendini,
yorma
boşuna
Я
ничего
не
пойму,
не
утруждай
себя
Sen
bana
aşk
şarkıları
çalan
Ты
поешь
мне
песни
о
любви
Gül
kokuları
getiren
Приносишь
ароматы
роз
Ilık
rüzgarlar
gibi
Словно
теплый
ветерок
Belki
tatlı,
tatlı
bu
yalanlar
Возможно,
эта
сладкая
ложь
Bi′
dakika
seni
anlamıyorum?
Минуточку,
я
тебя
не
понимаю?
Gül
kokan
rüzgârla
nasıl
geçermiş
gelecek
yıllar?
Как
могут
грядущие
годы
пройти
с
ароматом
роз?
Yere
iner
mi
gökteki
yıldızlar?
Разве
падают
с
неба
звезды?
Dinleyemem,
bunlar
hep
boş
laflar
Не
могу
слушать,
это
все
пустые
слова
Aşk
bitince,
sözler
neye
yarar?
Когда
любовь
уходит,
какой
толк
от
слов?
İnan
bana
n'olur
Поверь
мне,
прошу
Palavra,
palavra,
palavra
Пустые
слова,
пустые
слова,
пустые
слова
Palavra,
palavra,
palavra
Пустые
слова,
пустые
слова,
пустые
слова
Palavra,
palavra,
palavra
Пустые
слова,
пустые
слова,
пустые
слова
Palavra,
palavra,
palavra
Пустые
слова,
пустые
слова,
пустые
слова
Palavra,
palavra
Пустые
слова,
пустые
слова
Hepsi
palavra
Все
пустые
слова
İnanmam
sana
Я
тебе
не
верю
İşte
kaderim
Вот
моя
судьба
Sanki
seninle
ilk
defa
konuşuyor
gibiyim
Будто
я
говорю
с
тобой
впервые
Ne
romantik
bu
sözlerin,
çok
dinledim
Какие
романтичные
эти
слова,
я
их
много
раз
слышала
Duyguların
en
güzeli
Самые
прекрасные
чувства
Çok
dinledim
Я
их
много
раз
слышала
Ne
olur,
dinle
beni
Пожалуйста,
послушай
меня
Hepinizde
aynı
taktik,
aynı
yalan
У
всех
вас
одна
и
та
же
тактика,
одна
и
та
же
ложь
Yasak
rüyalarımın
kadını
Женщина
моих
запретных
снов
Beğenmedim
Мне
не
понравилось
Istırabım,
ümitsizliğim
Мои
страдания,
моя
безнадежность
Başlayınca,
sen
susmaz
mısın?
Когда
ты
начинаешь,
ты
разве
не
замолчишь?
Gülüyorum
haline
Смеюсь
над
тобой
Anlamaz
mısın?
Разве
ты
не
понимаешь?
Yıldızları
yer
yüzüne
indiren
şarkım
Моя
песня,
которая
низводит
звезды
на
землю
Belki
tatlı,
tatlı
bu
yalanlar
Возможно,
эта
сладкая
ложь
Sen
olmasaydım
kim
bilir?
Если
бы
не
ты,
кто
знает?
Belki
ben
de
olmazdım
Может
быть,
и
меня
бы
не
было
Gül
kokan
rüzgârla
nasıl
geçermiş
gelecek
yıllar?
Как
могут
грядущие
годы
пройти
с
ароматом
роз?
Yere
iner
mi
gökteki
yıldızlar?
Разве
падают
с
неба
звезды?
Dinleyemem,
bunlar
hep
boş
laflar
Не
могу
слушать,
это
все
пустые
слова
Aşk
bitince,
sözler
neye
yarar?
Когда
любовь
уходит,
какой
толк
от
слов?
Yüreğim
söylüyor
bu
sözleri
inan
Мое
сердце
говорит
эти
слова,
поверь
Palavra,
palavra,
palavra
Пустые
слова,
пустые
слова,
пустые
слова
Palavra,
palavra,
palavra
Пустые
слова,
пустые
слова,
пустые
слова
Palavra,
palavra,
palavra
Пустые
слова,
пустые
слова,
пустые
слова
Palavra,
palavra,
palavra
Пустые
слова,
пустые
слова,
пустые
слова
Palavra,
palavra
Пустые
слова,
пустые
слова
Hepsi
palavra
Все
пустые
слова
İnanmam
sana
Я
тебе
не
верю
Güzel
kız
Красивая
девушка
Palavra,
palavra,
palavra
Пустые
слова,
пустые
слова,
пустые
слова
Ne
güzelsin
Какая
ты
красивая
Palavra,
palavra,
palavra
Пустые
слова,
пустые
слова,
пустые
слова
Çok
güzelsin
Очень
красивая
Palavra,
palavra,
palavra
Пустые
слова,
пустые
слова,
пустые
слова
Çok,
çok
güzelsin
Очень,
очень
красивая
Palavra,
palavra,
palavra
Пустые
слова,
пустые
слова,
пустые
слова
Palavra,
palavra
Пустые
слова,
пустые
слова
Hepsi
palavra
Все
пустые
слова
İnanmam
sana
Я
тебе
не
верю
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adnan Varveren
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.