Paroles et traduction Ajda Pekkan - Yine Tek
Her
dem
içimiz
alışır
dinmez
yaşımız
Как
только
мы
привыкаем
к
каждому
слову,
мы
стареем
Vurgun
bu
gönül
bi
küser
bir
barışır
Этот
несчастный
случай
- это
душевный
мир.
Sorma
nicedir
böyle
avunur
kalbim
Не
спрашивай,
как
давно
мое
утешительное
сердце
Dargın
duramaz
yine
de
tez
barışır
Он
не
может
перестать
обижаться,
но
тезис
помирится
Anladım
bu
defa
sonu
yok
bitti
Я
понял,
на
этот
раз
нет
конца,
все
кончено
Kapımı
kapadı
gitti
Он
закрыл
мою
дверь
и
ушел.
Bilirim
geriye
dönmeyecek
Я
знаю,
что
он
не
вернется.
Bağrımda
kor
olup
ateşi
yandı
У
меня
в
груди
загорелся
огонь.
Beni
benden
alıp
gitti
Он
забрал
меня
у
меня
и
ушел.
Bilirim
bi
daha
dönmeyecek
Я
знаю,
он
больше
не
вернется.
Bu
gece
yine
tek
dayanır
mı
yürek
Будет
ли
он
снова
единственным,
кто
продержится
сегодня
вечером,
сердце
Düşünür
acısı
dinmeyecek
Боль
мыслителя
не
утихнет
Bu
gece
yine
tek
Сегодня
снова
один
Bi
başına
bu
yürek
Да
здравствует
это
сердце
Yaralı
acısı
dinmeyecek
Боль
раненого
не
утихнет
Her
dem
içimiz
alışır
dinmez
yaşımız
Как
только
мы
привыкаем
к
каждому
слову,
мы
стареем
Vurgun
bu
gönül
bi
küser
bir
barışır
Этот
несчастный
случай
- это
душевный
мир.
Sorma
nicedir
böyle
avunur
kalbim
Не
спрашивай,
как
давно
мое
утешительное
сердце
Dargın
duramaz
yine
de
tez
barışır
Он
не
может
перестать
обижаться,
но
тезис
помирится
Anladım
bu
defa
sonu
yok
bitti
Я
понял,
на
этот
раз
нет
конца,
все
кончено
Kapımı
kapadı
gitti
Он
закрыл
мою
дверь
и
ушел.
Bilirim
geriye
dönmeyecek
Я
знаю,
что
он
не
вернется.
Bağrımda
kor
olup
ateşi
yandı
У
меня
в
груди
загорелся
огонь.
Beni
benden
alıp
gitti
Он
забрал
меня
у
меня
и
ушел.
Bilirim
bi
daha
dönmeyecek
Я
знаю,
он
больше
не
вернется.
Bu
gece
yine
tek
dayanır
mı
yürek
Будет
ли
он
снова
единственным,
кто
продержится
сегодня
вечером,
сердце
Düşünür
acısı
dinmeyecek
Боль
мыслителя
не
утихнет
Bu
gece
yine
tek
Сегодня
снова
один
Bi
başına
bu
yürek
Да
здравствует
это
сердце
Yaralı
acısı
dinmeyecek
Боль
раненого
не
утихнет
Anladım
bu
defa
sonu
yok
bitti
Я
понял,
на
этот
раз
нет
конца,
все
кончено
Kapımı
kapadı
gitti
Он
закрыл
мою
дверь
и
ушел.
Bilirim
geriye
dönmeyecek
Я
знаю,
что
он
не
вернется.
Bağrımda
kor
olup
ateşi
yandı
У
меня
в
груди
загорелся
огонь.
Beni
benden
alıp
gitti
Он
забрал
меня
у
меня
и
ушел.
Bilirim
bi
daha
dönmeyecek
Я
знаю,
он
больше
не
вернется.
Bu
gece
yine
tek
dayanır
mı
yürek
Будет
ли
он
снова
единственным,
кто
продержится
сегодня
вечером,
сердце
Düşünür
acısı
dinmeyecek
Боль
мыслителя
не
утихнет
Bu
gece
yine
tek
Сегодня
снова
один
Bi
başına
bu
yürek
Да
здравствует
это
сердце
Yaralı
acısı
dinmeyecek
Боль
раненого
не
утихнет
Yaralı
acısı
dinmeyecek
Боль
раненого
не
утихнет
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Minaye Xanim, Murat Aziret
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.