Paroles et traduction Ajda Pekkan - Yok Ki
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"Yok
ki
daha
iyi
bi′
yol",
dedim
aman
"I
said,
"There's
no
better
way",
oh
Kurşun
gibi
hızla
akıyor
zaman
Time
flies
like
a
bullet
En
az
ne
kaybedebilir
ki
insan?
What
little
can
a
person
lose?
En
çok
ne
kazanabilir
ki
hayattan?
What's
the
most
they
can
gain
from
life?
Hani
yıllar
geçiyor,
gençlik
gidiyor
elden
As
the
years
pass,
youth
slips
away
(Ha
ha)
Aklını
başına,
hadi
davran
vakit
varken
(Ha
ha)
Come
to
your
senses,
act
while
there's
still
time
Bir
düzenin
olsun,
bir
yuvan,
çoluğun
çocuğun
Settle
down,
have
a
home,
a
family
(Ha
ha)
Yani
nedir
ki
hayat
dediğin
bu
kadar
zaten?
(Ha
ha)
After
all,
what
is
life
but
that?
Hani
yıllar
geçiyor,
gençlik
gidiyor
elden
As
the
years
pass,
youth
slips
away
(Ha
ha)
Aklını
başına,
hadi
davran
vakit
varken
(Ha
ha)
Come
to
your
senses,
act
while
there's
still
time
Bir
düzenin
olsun,
bir
yuvan,
çoluğun
çocuğun
Settle
down,
have
a
home,
a
family
(Ha
ha)
Yani
nedir
ki
hayat
dediğin
bu
kadar
zaten?
(Ha
ha)
After
all,
what
is
life
but
that?
Derken
anladım
aslında
çok
hazin
hikâye
But
then
I
realized
it's
a
sad
story
Dünya
adaleti
bu,
kötülükten
ziyade
The
world's
justice
favors
evil
Ağladım
olmadı
I
cried,
but
it
didn't
help
Çaresi
yok
söylesem,
sözlerim
There's
no
solution,
even
if
I
spoke
Zehirler
ah,
dönüp
yine
beni
vuracaklar
The
poisons,
oh,
they'll
come
back
to
haunt
me
Yalnız
yürümekten
korkuyorum
çok
I'm
so
afraid
to
walk
alone
Ağladım
olmadı
I
cried,
but
it
didn't
help
Çaresi
yok
söylesem,
sözlerim
There's
no
solution,
even
if
I
spoke
Zehirler
ah,
dönüp
yine
beni
vuracaklar
The
poisons,
oh,
they'll
come
back
to
haunt
me
Yalnız
yürümekten
korkuyorum
çok
I'm
so
afraid
to
walk
alone
"Yok
ki
daha
iyi
bi'
yol",
dedim
aman
"I
said,
"There's
no
better
way",
oh
Kurşun
gibi
hızla
akıyor
zaman
Time
flies
like
a
bullet
Hani
yıllar
geçiyor,
gençlik
gidiyor
elden
As
the
years
pass,
youth
slips
away
(Ha
ha)
Aklını
başına,
hadi
davran
vakit
varken
(Ha
ha)
Come
to
your
senses,
act
while
there's
still
time
Bir
düzenin
olsun,
bir
yuvan,
çoluğun
çocuğun
Settle
down,
have
a
home,
a
family
(Ha
ha)
Yani
nedir
ki
hayat
dediğin
bu
kadar
zaten?
(Ha
ha)
After
all,
what
is
life
but
that?
Derken
anladım
aslında
çok
hazin
hikâye
But
then
I
realized
it's
a
sad
story
Dünya
adaleti
bu,
kötülükten
ziyade
The
world's
justice
favors
evil
Ağladım
olmadı
I
cried,
but
it
didn't
help
Çaresi
yok
söylesem,
sözlerim
There's
no
solution,
even
if
I
spoke
Zehirler
ah,
dönüp
yine
beni
vuracaklar
The
poisons,
oh,
they'll
come
back
to
haunt
me
Yalnız
yürümekten
korkuyorum
çok
I'm
so
afraid
to
walk
alone
Ağladım
olmadı
I
cried,
but
it
didn't
help
Çaresi
yok
söylesem,
sözlerim
There's
no
solution,
even
if
I
spoke
Zehirler
ah,
dönüp
yine
beni
vuracaklar
The
poisons,
oh,
they'll
come
back
to
haunt
me
Yalnız
yürümekten
korkuyorum
çok
I'm
so
afraid
to
walk
alone
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sezen Aksu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.