Paroles et traduction Ajda Pekkan - Özleyiş
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Terk-i
diyar
ettim
ta
ki
ezelden
I
have
left
my
homeland
since
time
immemorial
Gezsem
şu
dünyayı
derman
var
mı
ola?
If
I
travel
the
world,
is
there
a
cure?
Danışsam
alime
sorsam
dünyaya
If
I
consult
a
scholar,
ask
the
world
Ölümden
öteye
yol
var
mı
ola?
Is
there
a
way
beyond
death?
Çıksam
sahralara,
çöllere,
dağlara
If
I
go
out
into
the
deserts,
the
mountains
Bana
sinesinde
yer
var
mı
ola?
Is
there
a
place
for
me
in
their
hearts?
Dolaşsam
dünyanın
dört
bir
yanını
If
I
travel
the
four
corners
of
the
world
Kalp
yarasına
derman
var
mı
ola?
Is
there
a
cure
for
the
wound
in
my
heart?
Ümitlerim
kırıldı
eşten
dosttan
My
hopes
are
dashed,
from
friends
and
family
Herkesten
her
yandan
From
everyone,
from
everywhere
Yalvarsam,
haykırsam,
derman
arasam
If
I
beg,
cry
out,
seek
a
cure
Herkesten
her
yandan
From
everyone,
from
everywhere
Terk-i
diyar
ettim
ta
ki
ezelden
I
have
left
my
homeland
since
time
immemorial
Gezsem
şu
dünyayı
derman
var
mı
ola?
If
I
travel
the
world,
is
there
a
cure?
Danışsam
alime
sorsam
dünyaya
If
I
consult
a
scholar,
ask
the
world
Ölümden
öteye
yol
var
mı
ola?
Is
there
a
way
beyond
death?
Danışsam
alime
sorsam
dünyaya
If
I
consult
a
scholar,
ask
the
world
Ölümden
öteye
yol
var
mı
ola?
Is
there
a
way
beyond
death?
Ümitlerim
kırıldı
eşten
dosttan
My
hopes
are
dashed,
from
friends
and
family
Herkesten
her
yandan
From
everyone,
from
everywhere
Yalvarsam,
haykırsam,
derman
arasam
If
I
beg,
cry
out,
seek
a
cure
Herkesten
her
yandan
From
everyone,
from
everywhere
Terk-i
diyar
ettim
ta
ki
ezelden
I
have
left
my
homeland
since
time
immemorial
Gezsem
şu
dünyayı
derman
var
mı
ola?
If
I
travel
the
world,
is
there
a
cure?
Danışsam
alime
sorsam
dünyaya
If
I
consult
a
scholar,
ask
the
world
Ölümden
öteye
yol
var
mı
ola?
Is
there
a
way
beyond
death?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zeki Uluruh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.