Ak4:20 - No Lo Son - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ak4:20 - No Lo Son




No Lo Son
They're Not
Uh, ey
Uh, hey
Ando con los Talibanes, to' con las mascara' puesta'
I'm with the Taliban, all with masks on
Cobrándole en el bloque al que se nos pase la renta
Collecting in the block from whoever's rent is past due
La 40 se inyecta, la nueve en cara puesta
The 40 gets injected, the nine pointed at your face
Nos tumbaron a uno y de ustede' se caen cuarenta (tonto)
They took down one of us, and forty of you will fall (fool)
A mi no me hablen de calle, manito, que no lo son, no
Don't talk to me about the streets, man, 'cause you're not about that life, no
Soy la grasa de la esquina aparcada en el callejón
I'm the toughest on the corner parked in the alley
Acostumbrado a la guerra y el problemón
Used to war and trouble
A andar con los bandidos vigilados por un dron
Used to rolling with bandits watched by a drone
¿Así qué tu eres calle? manito, es que no lo son, no (na')
So you think you're street? Man, you're not about that life, no (nah)
Soy la grasa de la esquina aparcada en el callejon (pa' que sepan)
I'm the toughest on the corner parked in the alley (so you know)
Acostumbrado a la guerra y el problemón
Used to war and trouble
A andar con los bandidos vigilados por un dron
Used to rolling with bandits watched by a drone
Soy Pablo pa' los 80' y "El Chapo" pa' los 2000, si (okey)
I'm Pablo in the 80's and "El Chapo" in the 2000's, yeah (okay)
Peligroso como Osama y un misil
Dangerous like Osama and a missile
Con nosotros no hay caso, detrás de mi hay como mil
With us there's no discussion, I got like a thousand behind me
Si me tiras tu te caes y no es que quiera presumir
If you shoot at me, you'll fall and it's not that I wanna brag
Lo tuyo ya estaba escrito, es que lo traes del vientre, uhm
Your fate was already written, you bring it from the womb, uhm
To'a' la' noche' lo repite mi angelito de la suerte
All night long my lucky little angel repeats it
Y a los que me tiraron y no me quieran de frente
And to those who shot at me and don't want me face to face
Asuman las consecuencias, ustedes llamaron la muerte
Face the consequences, you called for death
Tamos claros pa' donde vamos y que se pue-de
We're clear about where we're going and what can be
Le enseño mi debate al que no nos quie-re
I'll show my piece to whoever doesn't like us
Soñamos con chabos, lujos y Merce-dez
We dream of money, luxury, and Mercedes
Y ustedes esperando que alguien me ve-le
And you're waiting for someone to see me
Con el R1, muevo la Caye-nne
With the R1, I move the Cayenne
Dándole la vuelta al mundo, hospedandono' en hoteles
Going around the world, staying in hotels
Dando la gracia' a aquel que nos prefiere
Giving grace to the one who prefers us
Soy único en mi especie y por eso todos me quieren
I'm one of a kind and that's why everybody loves me
A mi no me hablen de calle, manito, que no lo son, no (na')
Don't talk to me about the streets, man, 'cause you're not about that life, no (nah)
Soy la grasa de la esquina aparcada en el callejón
I'm the toughest on the corner parked in the alley
Acostumbrado a la guerra y el problemón
Used to war and trouble
A andar con los bandidos vigilados por un dron
Used to rolling with bandits watched by a drone
¿Así qué tu eres calle? manito, es que no lo son, no
So you think you're street? Man, you're not about that life, no
Soy la grasa de la esquina aparcada en el callejon
I'm the toughest on the corner parked in the alley
Acostumbrado a la guerra y el problemón
Used to war and trouble
A andar con los bandidos vigilados por un dron
Used to rolling with bandits watched by a drone
Nosotros no jugamo', bajamo' y te la damo', eh, brr
We don't play around, we come down and give it to you, eh, brr
To'a la cara te la agujereamo'
We'll fill your face with holes
Real hasta la ultima, con Kensa nos matamo'
Real to the very end, with Kensa we'll kill
Tírenme como sea, con quien sea y como quiera coronamo' (lo' mio')
Attack me however, with whoever, and we'll still win (mine)
Sigo con los mio' desde el día cero, esperando el día que quiero
Still with my people since day zero, waiting for the day I want
Joseando pa' despues ser el primero
Hustling to later be the first
Quiero hielo en mi cuello
I want ice on my neck
Un banco con ocho cero' y pa' mami una
A bank with eight zeros and for mommy a
Mansión con un terreno (pa' que sepan)
Mansion with land (so you know)
Así que no me hablen de calle, manito, que no lo son, no
So don't talk to me about the streets, man, 'cause you're not about that life, no
Soy la grasa de la esquina aparcada en el callejón
I'm the toughest on the corner parked in the alley
Acostumbrado a la guerra y el problemón
Used to war and trouble
A andar con los bandidos vigilados por un dron
Used to rolling with bandits watched by a drone
¿Así qué tu eres calle? manito, es que no lo son, no
So you think you're street? Man, you're not about that life, no
Soy la grasa de la esquina aparcada en el callejón
I'm the toughest on the corner parked in the alley
Acostumbrado a la guerra y el problemón
Used to war and trouble
A andar con los bandidos vigilados por un dron, brr
Used to rolling with bandits watched by a drone, brr
Uh, soy el único
Uh, I'm the only one
La TaliGang, cabrone'
The TaliGang, asshole
Lo nuevo, ah
The new thing, ah
Na' má'
Nothing more






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.