Paroles et traduction Ak4:20 - No Lo Son
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ando
con
los
Talibanes,
to'
con
las
mascara'
puesta'
I'm
with
the
Taliban,
all
with
masks
on
Cobrándole
en
el
bloque
al
que
se
nos
pase
la
renta
Collecting
in
the
block
from
whoever's
rent
is
past
due
La
40
se
inyecta,
la
nueve
en
cara
puesta
The
40
gets
injected,
the
nine
pointed
at
your
face
Nos
tumbaron
a
uno
y
de
ustede'
se
caen
cuarenta
(tonto)
They
took
down
one
of
us,
and
forty
of
you
will
fall
(fool)
A
mi
no
me
hablen
de
calle,
manito,
que
no
lo
son,
no
Don't
talk
to
me
about
the
streets,
man,
'cause
you're
not
about
that
life,
no
Soy
la
grasa
de
la
esquina
aparcada
en
el
callejón
I'm
the
toughest
on
the
corner
parked
in
the
alley
Acostumbrado
a
la
guerra
y
el
problemón
Used
to
war
and
trouble
A
andar
con
los
bandidos
vigilados
por
un
dron
Used
to
rolling
with
bandits
watched
by
a
drone
¿Así
qué
tu
eres
calle?
manito,
es
que
no
lo
son,
no
(na')
So
you
think
you're
street?
Man,
you're
not
about
that
life,
no
(nah)
Soy
la
grasa
de
la
esquina
aparcada
en
el
callejon
(pa'
que
sepan)
I'm
the
toughest
on
the
corner
parked
in
the
alley
(so
you
know)
Acostumbrado
a
la
guerra
y
el
problemón
Used
to
war
and
trouble
A
andar
con
los
bandidos
vigilados
por
un
dron
Used
to
rolling
with
bandits
watched
by
a
drone
Soy
Pablo
pa'
los
80'
y
"El
Chapo"
pa'
los
2000,
si
(okey)
I'm
Pablo
in
the
80's
and
"El
Chapo"
in
the
2000's,
yeah
(okay)
Peligroso
como
Osama
y
un
misil
Dangerous
like
Osama
and
a
missile
Con
nosotros
no
hay
caso,
detrás
de
mi
hay
como
mil
With
us
there's
no
discussion,
I
got
like
a
thousand
behind
me
Si
me
tiras
tu
te
caes
y
no
es
que
quiera
presumir
If
you
shoot
at
me,
you'll
fall
and
it's
not
that
I
wanna
brag
Lo
tuyo
ya
estaba
escrito,
es
que
lo
traes
del
vientre,
uhm
Your
fate
was
already
written,
you
bring
it
from
the
womb,
uhm
To'a'
la'
noche'
lo
repite
mi
angelito
de
la
suerte
All
night
long
my
lucky
little
angel
repeats
it
Y
a
los
que
me
tiraron
y
no
me
quieran
de
frente
And
to
those
who
shot
at
me
and
don't
want
me
face
to
face
Asuman
las
consecuencias,
ustedes
llamaron
la
muerte
Face
the
consequences,
you
called
for
death
Tamos
claros
pa'
donde
vamos
y
que
se
pue-de
We're
clear
about
where
we're
going
and
what
can
be
Le
enseño
mi
debate
al
que
no
nos
quie-re
I'll
show
my
piece
to
whoever
doesn't
like
us
Soñamos
con
chabos,
lujos
y
Merce-dez
We
dream
of
money,
luxury,
and
Mercedes
Y
ustedes
esperando
que
alguien
me
ve-le
And
you're
waiting
for
someone
to
see
me
Con
el
R1,
muevo
la
Caye-nne
With
the
R1,
I
move
the
Cayenne
Dándole
la
vuelta
al
mundo,
hospedandono'
en
hoteles
Going
around
the
world,
staying
in
hotels
Dando
la
gracia'
a
aquel
que
nos
prefiere
Giving
grace
to
the
one
who
prefers
us
Soy
único
en
mi
especie
y
por
eso
todos
me
quieren
I'm
one
of
a
kind
and
that's
why
everybody
loves
me
A
mi
no
me
hablen
de
calle,
manito,
que
no
lo
son,
no
(na')
Don't
talk
to
me
about
the
streets,
man,
'cause
you're
not
about
that
life,
no
(nah)
Soy
la
grasa
de
la
esquina
aparcada
en
el
callejón
I'm
the
toughest
on
the
corner
parked
in
the
alley
Acostumbrado
a
la
guerra
y
el
problemón
Used
to
war
and
trouble
A
andar
con
los
bandidos
vigilados
por
un
dron
Used
to
rolling
with
bandits
watched
by
a
drone
¿Así
qué
tu
eres
calle?
manito,
es
que
no
lo
son,
no
So
you
think
you're
street?
Man,
you're
not
about
that
life,
no
Soy
la
grasa
de
la
esquina
aparcada
en
el
callejon
I'm
the
toughest
on
the
corner
parked
in
the
alley
Acostumbrado
a
la
guerra
y
el
problemón
Used
to
war
and
trouble
A
andar
con
los
bandidos
vigilados
por
un
dron
Used
to
rolling
with
bandits
watched
by
a
drone
Nosotros
no
jugamo',
bajamo'
y
te
la
damo',
eh,
brr
We
don't
play
around,
we
come
down
and
give
it
to
you,
eh,
brr
To'a
la
cara
te
la
agujereamo'
We'll
fill
your
face
with
holes
Real
hasta
la
ultima,
con
Kensa
nos
matamo'
Real
to
the
very
end,
with
Kensa
we'll
kill
Tírenme
como
sea,
con
quien
sea
y
como
quiera
coronamo'
(lo'
mio')
Attack
me
however,
with
whoever,
and
we'll
still
win
(mine)
Sigo
con
los
mio'
desde
el
día
cero,
esperando
el
día
que
quiero
Still
with
my
people
since
day
zero,
waiting
for
the
day
I
want
Joseando
pa'
despues
ser
el
primero
Hustling
to
later
be
the
first
Quiero
hielo
en
mi
cuello
I
want
ice
on
my
neck
Un
banco
con
ocho
cero'
y
pa'
mami
una
A
bank
with
eight
zeros
and
for
mommy
a
Mansión
con
un
terreno
(pa'
que
sepan)
Mansion
with
land
(so
you
know)
Así
que
no
me
hablen
de
calle,
manito,
que
no
lo
son,
no
So
don't
talk
to
me
about
the
streets,
man,
'cause
you're
not
about
that
life,
no
Soy
la
grasa
de
la
esquina
aparcada
en
el
callejón
I'm
the
toughest
on
the
corner
parked
in
the
alley
Acostumbrado
a
la
guerra
y
el
problemón
Used
to
war
and
trouble
A
andar
con
los
bandidos
vigilados
por
un
dron
Used
to
rolling
with
bandits
watched
by
a
drone
¿Así
qué
tu
eres
calle?
manito,
es
que
no
lo
son,
no
So
you
think
you're
street?
Man,
you're
not
about
that
life,
no
Soy
la
grasa
de
la
esquina
aparcada
en
el
callejón
I'm
the
toughest
on
the
corner
parked
in
the
alley
Acostumbrado
a
la
guerra
y
el
problemón
Used
to
war
and
trouble
A
andar
con
los
bandidos
vigilados
por
un
dron,
brr
Used
to
rolling
with
bandits
watched
by
a
drone,
brr
Uh,
soy
el
único
Uh,
I'm
the
only
one
La
TaliGang,
cabrone'
The
TaliGang,
asshole
Lo
nuevo,
ah
The
new
thing,
ah
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.