Paroles et traduction Aka 7even - VOCE (CoopVoce Original Music)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
VOCE (CoopVoce Original Music)
YOUR (CoopVoce Original Music)
Non
sono
il
tipo
che
sa
stare
zitto
I
am
not
the
type
to
stay
quiet
Sicura
che
ti
parlerei
I
am
sure
that
you
would
tell
me
Sento
una
voce
da
un
messaggio
scritto
I
hear
a
voice
from
a
written
message
Vuoi
condividerlo
con
me?
Do
you
want
to
share
it
with
me?
Se
fossero
le
storie
a
tenerci
connessi
If
it
were
the
stories
that
keep
us
connected
Sentirei
una
voce
anche
a
chilometri
da
te
I
would
hear
a
voice
even
miles
away
from
you
Se
chiudessimo
gli
occhi
non
saremmo
diversi
If
we
closed
our
eyes,
we
would
not
be
different
Vedi,
apri
gli
occhi
che
c'è
un
posto
per
te
Look,
open
your
eyes,
there
is
a
place
for
you
Apri
gli
occhi
che
c'è
un
mondo
per
te
Open
your
eyes,
there
is
a
world
for
you
È
l'ora
di
fare
rumore,
voce
It
is
time
to
make
a
noise,
my
voice
Il
silenzio
non
è
un
granché
Silence
is
not
such
a
great
thing
Urla
al
mondo
che
fuori
c'è
il
sole,
voce
Shout
to
the
world
that
the
sun
is
shining
outside,
my
voice
E
dimmi
che
c'è
un
posto
per
me
And
tell
me
that
there
is
a
place
for
me
One,
two,
three,
four
One,
two,
three,
four
Sai
che
non
cambierò
You
know
that
I
will
not
change
Five,
six,
seven,
eight
Five,
six,
seven,
eight
Per
te
non
cambierei
mai,
mai,
mai
For
you,
I
would
never,
ever,
ever
change
La
stanza
è
vuota,
riempiamola
di
effetti
perché
The
room
is
empty,
let's
fill
it
with
effects
because
Non
vivrò
solo
di
fame
e
di
cash
I
will
not
live
only
on
hunger
and
cash
Non
vivrò
tra
guerre
e
stanze
d'hotel
I
will
not
live
between
wars
and
hotel
rooms
Ma
una
voce
può
cambiare
il
mondo
But
a
voice
can
change
the
world
Se
fossero
le
storie
a
tenerci
connessi
If
it
were
the
stories
that
keep
us
connected
Sentirei
una
voce
anche
a
chilometri
da
te
I
would
hear
a
voice
even
miles
away
from
you
Se
chiudessimo
gli
occhi
non
saremmo
diversi
If
we
closed
our
eyes,
we
would
not
be
different
Vedi,
apri
gli
occhi
che
c'è
un
posto
per
te
Look,
open
your
eyes,
there
is
a
place
for
you
È
l'ora
di
fare
rumore,
voce
It
is
time
to
make
a
noise,
my
voice
Il
silenzio
non
è
un
granché
Silence
is
not
such
a
great
thing
Urla
al
mondo
che
fuori
c'è
il
sole,
voce
Shout
to
the
world
that
the
sun
is
shining
outside,
my
voice
E
dimmi
che
c'è
un
posto
per
me
And
tell
me
that
there
is
a
place
for
me
Oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh,
oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh,
oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh,
oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh,
oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh-oh-oh
Se
fossero
le
storie
a
tenerci
connessi
If
it
were
the
stories
that
keep
us
connected
Oppure
le
parole
che
non
ci
siamo
detti
Or
even
the
words
that
we
have
not
said
to
each
other
Per
tutte
quelle
volte
che
ci
siamo
persi
For
all
those
times
that
we
have
lost
track
of
each
other
Io
ti
dirò
(io
ti
dirò)
I
will
tell
you
(I
will
tell
you)
È
l'ora
di
fare
rumore,
voce
It
is
time
to
make
a
noise,
my
voice
Il
silenzio
non
è
un
granché
Silence
is
not
such
a
great
thing
Urla
al
mondo
che
fuori
c'è
il
sole,
voce
Shout
to
the
world
that
the
sun
is
shining
outside,
my
voice
E
dimmi
che
c'è
un
posto
per
me
And
tell
me
that
there
is
a
place
for
me
Dimmi
che
c'è
un
posto
per
Tell
me
that
there
is
a
place
for
Dimmi
che
c'è
un
posto
per
me
Tell
me
that
there
is
a
place
for
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alessandro Fava, Gianvito Vizzi, Luca Marzano, Max Elias Kleinschmidt, Renato Luis Patriarca
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.