Paroles et traduction Akala feat. Mic Righteous - The Journey
Isn't
the
purpose
of
life
to
give
your
life
some
purpose?
Разве
смысл
жизни
не
в
том,
чтобы
придать
ей
какой-то
смысл?
Chasing
these
dreams
and
these
goals
to
only
find
they're
worthless
Гоняться
за
этими
мечтами
и
целями,
чтобы
в
итоге
понять,
что
они
ничего
не
стоят.
(In
this
eternal
circus
I
could
turn
in
circles
(В
этом
вечном
цирке
я
могу
кружиться
без
конца,
Spins
around
the
fire
burning
Вращаясь
вокруг
пылающего
огня.
We're
searching
for
higher
learning)
Мы
ищем
высшего
знания,)
Distracted
by
higher
earning
Отвлекаясь
на
погоню
за
большим
заработком.
Yearning
for
more
than
what's
on
the
surface
Стремясь
к
большему,
чем
то,
что
на
поверхности.
What
if
I
told
you
that
inside
you
were
perfect
Что,
если
я
скажу
тебе,
что
внутри
ты
совершенна?
(Would
you
believe
me
or
say
I'm
crazy
man,
what's
your
verdict?)
(Поверишь
ли
ты
мне
или
скажешь,
что
я
сумасшедший,
каков
твой
вердикт?)
The
furthest
from
the
battlefield
is
always
love
and
war
Дальше
всего
от
поля
битвы
всегда
находятся
любовь
и
война.
(The
one
who's
on
the
front
line,
well
he
ain't
as
sure)
(Тот,
кто
на
передовой,
ну,
он
не
так
уверен.)
Don't
appreciate
all
your
blessings,
you
need
to
struggle
more
Ты
не
ценишь
все
свои
блага,
тебе
нужно
больше
трудностей.
(Might
have
the
fullest
plate
and
live
amongst
the
poor)
(Можно
иметь
полную
тарелку
и
жить
среди
бедных.)
If
you've
got
a
heart
full
of
hate
then
you
are
just
as
flawed
Если
твое
сердце
полно
ненависти,
то
ты
так
же
несовершенна.
(What
if
the
journey
is
the
destination,
what
you
reckon,
if
you
present)
(Что,
если
путешествие
— это
и
есть
пункт
назначения,
как
ты
думаешь?
Если
то,
что
ты
представляешь,
Is
a
present,
will
you
grab
it
with
every
second,
or
Это
подарок,
схватишь
ли
ты
его
каждой
секундой,
или
(Would
you
still
wreck
it,
given
a
second
chance?
(Ты
все
равно
разрушишь
его,
если
тебе
дадут
второй
шанс?
Now
that
we've
even
said
it,
nah,
we
ain't
no
better,
in
fact)
Теперь,
когда
мы
это
сказали,
нет,
мы
не
лучше,
на
самом
деле)
We're
just
as
wreckless
and
we
ain't
got
the
answers
Мы
такие
же
безрассудные,
и
у
нас
нет
ответов.
(These
are
just
our
questions)
(Это
всего
лишь
наши
вопросы.)
Journey
with
us,
journey
as
we
ask
these
questions
Путешествуй
с
нами,
путешествуй,
пока
мы
задаем
эти
вопросы.
(Journey
with
us,
journey
with
us)
(Путешествуй
с
нами,
путешествуй
с
нами.)
Journey
with
us,
journey
as
we're
learning
lessons
Путешествуй
с
нами,
путешествуй,
пока
мы
учимся
на
уроках.
(Journey
with
us,
journey
with
us
(Путешествуй
с
нами,
путешествуй
с
нами,
Journey
with
us,
journey
with
us)
Путешествуй
с
нами,
путешествуй
с
нами.)
We
ain't
got
the
answers
У
нас
нет
ответов.
(Journey
with
us,
journey
with
us)
(Путешествуй
с
нами,
путешествуй
с
нами.)
We've
just
got
the
question
У
нас
есть
только
вопрос.
Is
this
what
they're
waiting
for
Этого
ли
они
ждут?
Cause
we
give
it
to
them
straight
and
raw
Потому
что
мы
даем
им
это
прямо
и
без
прикрас.
Is
this
what
they're
waiting
for
Этого
ли
они
ждут?
(This
what
they've
been
waiting
for)
(Этого
ли
они
ждали?)
Every
journey
begins
with
just
one
step
Каждое
путешествие
начинается
с
одного
шага.
Turn
over
the
page,
open
the
book,
just
look
Переверни
страницу,
открой
книгу,
просто
посмотри.
Every
journey
begins
with
just
one
step
Каждое
путешествие
начинается
с
одного
шага.
Put
your
foot
in
front
of
the
other
and
just
move
Поставь
одну
ногу
перед
другой
и
просто
двигайся.
I've
been
livin'
in
a
prison
in
my
mind
Я
жил
в
тюрьме
своего
разума.
You
been
nothin'
like
mine,
when
you
talk,
pigs
fly
Ты
совсем
не
такая,
как
я,
когда
ты
говоришь,
свиньи
летают.
What
you
call
this
life
Что
ты
называешь
этой
жизнью?
What
you
glamorize
is
a
pack
of
lies
То,
что
ты
идеализируешь,
— это
куча
лжи.
I'm
with
a
pack
of
lions
Я
со
стаей
львов.
You
ain't
playin'
with
my
pride
Ты
не
играешь
с
моей
гордостью.
That's
patronising,
talking
to
the
young
thugs
Это
покровительственно,
говорить
с
молодыми
головорезами,
Who
ain't
ready
for
the
pop-pop
Которые
не
готовы
к
"бам-бам".
Little
acorn,
you
don't
wanna
get
locked
up
Маленький
желудь,
ты
же
не
хочешь
попасть
за
решетку?
You
don't
wanna
be
a
convict
Ты
же
не
хочешь
быть
заключенным?
Don't
you
fuckin'
have
a
concious?
У
тебя
что,
совсем
нет
совести?
I
got
this
Я
понимаю
это.
Can't
stop
it
there
Не
могу
остановиться
на
этом.
That's
how
I
felt
for
the
last
couple
years
Вот
что
я
чувствовал
последние
пару
лет.
You
don't
wanna
confront
my
peers
Ты
не
хочешь
противостоять
моим
сверстникам.
My
brother
just
lost
somebody
Мой
брат
только
что
потерял
кого-то,
So
I
had
to
go
back
to
the
manor
and
confront
my
peers
Поэтому
мне
пришлось
вернуться
в
поместье
и
встретиться
со
своими.
And
comfort
my
peers
И
утешить
своих.
All
this
time
I'm
funding
my
career
Все
это
время
я
финансирую
свою
карьеру.
All
this
time
I
fancy
getting
here
Все
это
время
я
мечтаю
попасть
сюда.
Yeah,
I'm
stood
in
the
middle
of
nowhere
Да,
я
стою
посреди
нигде,
And
I
broke
my
back
just
to
get
here
И
я
сломал
себе
спину,
чтобы
добраться
сюда.
Then
and
there
is
where
dad
just
said
a
prayer
Тогда
и
там
мой
отец
просто
произнес
молитву.
Still
feel
the
blood
of
the
person
Я
все
еще
чувствую
кровь
того
человека,
I
was
building
up
with
me,
yeah
I'm
prepared
Которого
я
строил
в
себе,
да,
я
готов.
Still
feel
the
blood
of
the
person
Я
все
еще
чувствую
кровь
того
человека,
I
was
building
up
with
me,
yeah
I'm
aware
Которого
я
строил
в
себе,
да,
я
знаю.
Every
journey
begins
with
just
one
step
Каждое
путешествие
начинается
с
одного
шага.
Turn
over
the
page,
open
the
book,
just
look
Переверни
страницу,
открой
книгу,
просто
посмотри.
Every
journey
begins
with
just
one
step
Каждое
путешествие
начинается
с
одного
шага.
Put
your
foot
in
front
of
the
other
and
just
move
Поставь
одну
ногу
перед
другой
и
просто
двигайся.
Akala
and
Righteous,
the
words
we
are
uttering
Акала
и
Праведный,
слова,
которые
мы
произносим,
Feel
in
your
spirit,
the
pain
we
are
summoning
Почувствуй
в
своей
душе
боль,
которую
мы
вызываем,
Cause
we
came
up
in
the
suffering,
now
we're
recovering
Потому
что
мы
выросли
в
страданиях,
теперь
мы
восстанавливаемся,
But
it
still
feels
like
we're
stuck
in
it
Но
все
еще
чувствуем,
что
застряли
в
этом.
There's
enough
of
it
Этого
достаточно.
Everyone's
sucking
the
life
out
of
people
Все
высасывают
жизнь
из
людей.
If
it
doesn't
toughen
em
Если
это
не
закаляет
их,
Break,
crack,
shatter
your
life
Сломай,
расколи,
разбей
свою
жизнь.
This
is
the
journey,
it
ain't
always
nice
Это
путешествие,
оно
не
всегда
приятно.
We
have
not
learned
to
disable
the
lies
Мы
не
научились
отключать
ложь.
It
seems
we're
determined
to
pay
all
the
price
Похоже,
мы
полны
решимости
заплатить
любую
цену.
But
still,
I
murder
a
rhythm
like
no
one
in
Britain
Но
все
же
я
убиваю
ритм,
как
никто
другой
в
Британии.
I'm
righteous
on
mics
when
I'm
spitting
Я
праведен
на
микрофоне,
когда
читаю
рэп.
Fam,
don't
worry
bout
me
I
am
living
Семья,
не
беспокойтесь
обо
мне,
я
живу.
Just
play
your
position
and
stay
out
the
kitchen
Просто
играй
свою
роль
и
не
лезь
на
кухню.
When
the
rhythm
hit
him
in
the
chest,
better
get
a
vest
Когда
ритм
бьет
его
в
грудь,
лучше
надень
бронежилет.
I'm
obsessed
in
his
steaks
there
on
the
decks
Я
одержим
его
стейками
на
деках.
Getting
vexed,
it's
a
head
stare
on
your
neck
Раздражаюсь,
это
пристальный
взгляд
на
твою
шею.
So
who's
next
to
express?
Get
it
off
your
chest
Так
кто
следующий
выразит
себя?
Снимите
это
с
души.
Chess
that
I
play,
fuck
the
right
game
Шахматы,
в
которые
я
играю,
к
черту
правильную
игру.
Time
you
were
sure
you
aboard
the
right
plane?
Ты
уверена,
что
села
в
правильный
самолет?
This
one
right
here
it
goes
where
I
say
Этот
прямо
здесь
летит
туда,
куда
я
скажу.
The
journey
is
allowing
me
to
focus
my
pain
Путешествие
позволяет
мне
сфокусировать
свою
боль,
To
spit
phrases,
moltonize
flames
Чтобы
выплевывать
фразы,
расплавлять
пламя.
You'll
get
burned
and
frozen,
that's
only
quite
tame
Ты
сгоришь
и
замерзнешь,
это
еще
довольно
мягко.
Every
journey
begins
with
just
one
step
Каждое
путешествие
начинается
с
одного
шага.
Turn
over
the
page,
open
the
book,
just
look
Переверни
страницу,
открой
книгу,
просто
посмотри.
Every
journey
begins
with
just
one
step
Каждое
путешествие
начинается
с
одного
шага.
Put
your
foot
in
front
of
the
other
and
just
move
Поставь
одну
ногу
перед
другой
и
просто
двигайся.
Brush
off
my
shoulders
and
bubble
them
others
Стряхиваю
с
плеч
пыль
и
пусть
другие
лопнут
от
злости.
Now
all
the
lies
will
just
turn
into
mumbling,
turn
up
my
mic
again
Теперь
вся
ложь
превратится
в
бормотание,
снова
включи
мой
микрофон.
Turn
up
my
mic
so
they
know
who
the
fuck
it
is,
know
when
I'm
coming
in
Включи
мой
микрофон,
чтобы
они
знали,
кто
это,
блин,
знали,
когда
я
вступаю.
You
just
a
problem
for
rap,
when
I
rap
I'm
a
problem
for
governments
Ты
просто
проблема
для
рэпа,
когда
я
читаю
рэп,
я
проблема
для
правительства.
There's
a
problem
in
mainstream
media
coverage,
feeding
us
utter
shit,
please
keep
em
coming
in
Есть
проблема
в
освещении
событий
в
основных
СМИ,
они
кормят
нас
полной
чушью,
пожалуйста,
продолжайте
в
том
же
духе.
This
year
I'm
encouraging
anyone
with
the
courage
to
go
up
against
В
этом
году
я
призываю
любого,
у
кого
есть
смелость,
выступить
против
The
system
we're
stuck
up
in
Системы,
в
которой
мы
застряли.
And
if
you
ain't
with
us
then
fuck
if
then
И
если
ты
не
с
нами,
то
к
черту
тебя.
Become
a
pawn
or
become
a
king
Стань
пешкой
или
стань
королем.
Become
a
pauper,
they
die
by
the
sword
of
another
poor
Стань
нищим,
они
умирают
от
меча
другого
бедняка.
Why
are
we
fighting
each
other
for?
Зачем
мы
сражаемся
друг
с
другом?
Why
are
we
fighting
our
brothers
for?
Зачем
мы
сражаемся
со
своими
братьями?
What's
the
price
of
a
life
if
you
young
and
poor?
Какова
цена
жизни,
если
ты
молод
и
беден?
Looking
online
at
a
life
for
[?]
Смотрю
в
интернете
на
жизнь
для
[?]
I
got
a
son
that
needs
[?]so
I'm
opening
doors
У
меня
есть
сын,
которому
нужно
[?],
поэтому
я
открываю
двери.
[?]
hopeless
[?]
безнадежный.
That
is
more
dangerous
than
a
man
who
is
deperate,
broken
Это
опаснее,
чем
отчаявшийся,
сломленный
человек.
Coming
back
from
an
injury,
did
you
missed
me?
Возвращаюсь
после
травмы,
ты
скучала
по
мне?
Man
a
wanna
throw
me
out
like
a
frisbee
Хотели
выбросить
меня,
как
фрисби.
(Where
you
been
fam?)
(Где
ты
был,
приятель?)
Wanna
know
where
I've
been
G?
Хочешь
знать,
где
я
был,
братан?
(Yeah,
tell
me
now)
(Да,
расскажи
мне
сейчас.)
I've
been
alone,
it's
a
rocky
road,
Kingsly
Я
был
один,
это
нелегкий
путь,
Кингсли.
It's
a
rocky
road
in
the
stories
that
we're
told
Это
нелегкий
путь
в
историях,
которые
нам
рассказывают.
Well
I'm
evolved
from
the
places
that
we've
growed
Ну,
я
эволюционировал
из
тех
мест,
где
мы
выросли.
You
wasn't
there
when
the
rental
was
in
arrears
Тебя
не
было
рядом,
когда
арендная
плата
просрочена,
And
the
bailiffs
came
to
the
door
И
судебные
приставы
пришли
к
двери.
You
wasn't
there,
didn't
witness
all
the
tears
Тебя
не
было
рядом,
ты
не
видела
всех
слез.
In
fact
have
you
ever
been
poor
before?
Вообще,
ты
когда-нибудь
была
бедной?
You
sure
this
ain't
Jersey
Shore?
Ты
уверена,
что
это
не
"Пляж"?
This
is
your
life,
it
is
totally
raw
Это
твоя
жизнь,
она
совершенно
неприукрашена.
Uncle's
is
going
to
prison
Дядя
отправляется
в
тюрьму,
And
half
of
your
role
models
getting
their
dough
in
the
kitchen
И
половина
твоих
кумиров
зарабатывают
деньги
на
кухне.
Living
right
next
to
the
rich
kids
Живем
рядом
с
богатыми
детьми,
One
street
away
but
our
struggle
is
totally
different
Через
улицу,
но
наша
борьба
совершенно
другая.
I
am
the
man
of
the
house
where
I'm
living
Я
мужчина
в
доме,
где
я
живу,
And
I'm
like
11,
I'm
destined
for
prison
И
мне
11
лет,
мне
суждено
попасть
в
тюрьму.
I
never
went
though
cause
I
beat
the
system
Я
так
и
не
попал
туда,
потому
что
победил
систему.
And
all
of
my
villains
is
proud
that
I
broke
tradition
И
все
мои
злодеи
гордятся
тем,
что
я
нарушил
традиции.
You
don't
know
shit
about
us
Ты
ничего
о
нас
не
знаешь.
Do
not
discuss
what
you
cannot
sus
Не
обсуждай
то,
что
ты
не
можешь
понять.
Sus
is
the
start
of
them
fuckin'
us
up
Подозрение
- это
начало
того,
как
они
нас
обламывают.
No
it
wasn't
just
not
enough
luck,
better
suck
it
up
Нет,
дело
не
только
в
недостатке
удачи,
лучше
смирись
с
этим.
Every
journey
begins
with
just
one
step
Каждое
путешествие
начинается
с
одного
шага.
Turn
over
the
page,
open
the
book,
just
look
Переверни
страницу,
открой
книгу,
просто
посмотри.
Every
journey
begins
with
just
one
step
Каждое
путешествие
начинается
с
одного
шага.
Put
your
foot
in
front
of
the
other
and
just
move
Поставь
одну
ногу
перед
другой
и
просто
двигайся.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daley
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.