Paroles et traduction Akala feat. Mic Righteous - The Journey
Isn't
the
purpose
of
life
to
give
your
life
some
purpose?
Разве
смысл
жизни
не
в
том,
чтобы
придать
своей
жизни
смысл?
Chasing
these
dreams
and
these
goals
to
only
find
they're
worthless
Гоняясь
за
этими
мечтами
и
этими
целями,
чтобы
только
обнаружить,
что
они
бесполезны.
(In
this
eternal
circus
I
could
turn
in
circles
(В
этом
вечном
цирке
я
мог
бы
вращаться
кругами,
Spins
around
the
fire
burning
вращаясь
вокруг
горящего
костра
We're
searching
for
higher
learning)
Мы
ищем
высшее
образование.)
Distracted
by
higher
earning
Отвлекся
на
более
высокий
заработок
Yearning
for
more
than
what's
on
the
surface
Тоска
по
большему,
чем
то,
что
на
поверхности.
What
if
I
told
you
that
inside
you
were
perfect
Что
если
я
скажу
тебе
что
внутри
ты
Совершенна
(Would
you
believe
me
or
say
I'm
crazy
man,
what's
your
verdict?)
(Ты
поверишь
мне
или
скажешь,
что
я
сумасшедший,
каков
твой
вердикт?)
The
furthest
from
the
battlefield
is
always
love
and
war
Дальше
всего
от
поля
боя
всегда
любовь
и
война.
(The
one
who's
on
the
front
line,
well
he
ain't
as
sure)
(Тот,
кто
на
линии
фронта,
ну,
он
не
так
уверен)
Don't
appreciate
all
your
blessings,
you
need
to
struggle
more
Не
цени
все
свои
благословения,
тебе
нужно
больше
бороться.
(Might
have
the
fullest
plate
and
live
amongst
the
poor)
(Мог
бы
иметь
полную
тарелку
и
жить
среди
бедных)
If
you've
got
a
heart
full
of
hate
then
you
are
just
as
flawed
Если
у
тебя
сердце,
полное
ненависти,
значит,
ты
такой
же
порочный.
(What
if
the
journey
is
the
destination,
what
you
reckon,
if
you
present)
(Что,
если
путешествие-это
пункт
назначения,
что
вы
считаете,
если
вы
представляете)
Is
a
present,
will
you
grab
it
with
every
second,
or
Это
подарок,
будешь
ли
ты
хватать
его
с
каждой
секундой,
или
(Would
you
still
wreck
it,
given
a
second
chance?
(Ты
бы
все
равно
все
разрушил,
если
бы
у
тебя
был
второй
шанс?
Now
that
we've
even
said
it,
nah,
we
ain't
no
better,
in
fact)
Теперь,
когда
мы
даже
сказали
это,
нет,
мы
не
лучше,
на
самом
деле)
We're
just
as
wreckless
and
we
ain't
got
the
answers
Мы
так
же
беззащитны,
и
у
нас
нет
ответов.
(These
are
just
our
questions)
(Это
всего
лишь
наши
вопросы)
Journey
with
us,
journey
as
we
ask
these
questions
Путешествуй
с
нами,
путешествуй,
пока
мы
задаем
эти
вопросы.
(Journey
with
us,
journey
with
us)
(Путешествуй
с
нами,
Путешествуй
с
нами)
Journey
with
us,
journey
as
we're
learning
lessons
Путешествуй
с
нами,
путешествуй,
пока
мы
учимся.
(Journey
with
us,
journey
with
us
(Путешествуй
с
нами,
Путешествуй
с
нами
Journey
with
us,
journey
with
us)
Путешествуй
с
нами,
Путешествуй
с
нами)
We
ain't
got
the
answers
У
нас
нет
ответов.
(Journey
with
us,
journey
with
us)
(Путешествуй
с
нами,
Путешествуй
с
нами)
We've
just
got
the
question
У
нас
есть
только
один
вопрос
Is
this
what
they're
waiting
for
Это
то,
чего
они
ждут?
Cause
we
give
it
to
them
straight
and
raw
Потому
что
мы
даем
им
это
прямо
и
грубо
Is
this
what
they're
waiting
for
Это
то,
чего
они
ждут?
(This
what
they've
been
waiting
for)
(Это
то,
чего
они
так
долго
ждали)
Every
journey
begins
with
just
one
step
Каждое
путешествие
начинается
с
одного
шага.
Turn
over
the
page,
open
the
book,
just
look
Переверни
страницу,
открой
книгу,
просто
посмотри.
Every
journey
begins
with
just
one
step
Каждое
путешествие
начинается
с
одного
шага.
Put
your
foot
in
front
of
the
other
and
just
move
Поставь
ногу
перед
другой
и
просто
двигайся.
I've
been
livin'
in
a
prison
in
my
mind
Я
живу
в
тюрьме
своего
разума.
You
been
nothin'
like
mine,
when
you
talk,
pigs
fly
Ты
был
совсем
не
похож
на
меня,
когда
ты
говоришь,
свиньи
летают,
What
you
call
this
life
как
ты
называешь
эту
жизнь.
What
you
glamorize
is
a
pack
of
lies
То,
что
ты
приукрашиваешь,
- сплошная
ложь.
I'm
with
a
pack
of
lions
Я
со
стаей
львов.
You
ain't
playin'
with
my
pride
Ты
не
играешь
с
моей
гордостью.
That's
patronising,
talking
to
the
young
thugs
Это
снисходительно-разговаривать
с
молодыми
головорезами.
Who
ain't
ready
for
the
pop-pop
Кто
не
готов
к
поп-попу?
Little
acorn,
you
don't
wanna
get
locked
up
Маленький
желудь,
ты
же
не
хочешь
сидеть
взаперти
You
don't
wanna
be
a
convict
Ты
не
хочешь
быть
заключенным.
Don't
you
fuckin'
have
a
concious?
Неужели
у
тебя,
блядь,
нет
сознания?
I
got
this
У
меня
есть
это
Can't
stop
it
there
Я
не
могу
остановиться
на
этом.
That's
how
I
felt
for
the
last
couple
years
Вот
что
я
чувствовал
последние
пару
лет.
You
don't
wanna
confront
my
peers
Ты
не
хочешь
противостоять
моим
сверстникам
My
brother
just
lost
somebody
Мой
брат
только
что
потерял
кое
кого
So
I
had
to
go
back
to
the
manor
and
confront
my
peers
Поэтому
мне
пришлось
вернуться
в
поместье
и
встретиться
лицом
к
лицу
со
своими
сверстниками.
And
comfort
my
peers
И
утешать
моих
сверстников.
All
this
time
I'm
funding
my
career
Все
это
время
я
финансирую
свою
карьеру.
All
this
time
I
fancy
getting
here
Все
это
время
я
мечтал
попасть
сюда.
Yeah,
I'm
stood
in
the
middle
of
nowhere
Да,
я
стою
посреди
пустоты.
And
I
broke
my
back
just
to
get
here
И
я
сломал
себе
спину,
чтобы
попасть
сюда.
Then
and
there
is
where
dad
just
said
a
prayer
Тогда
и
там,
где
папа
только
что
произнес
молитву.
Still
feel
the
blood
of
the
person
Все
еще
чувствую
кровь
человека.
I
was
building
up
with
me,
yeah
I'm
prepared
Я
строил
отношения
с
самим
собой,
да,
я
готов.
Still
feel
the
blood
of
the
person
Все
еще
чувствую
кровь
человека.
I
was
building
up
with
me,
yeah
I'm
aware
Я
строил
отношения
с
самим
собой,
да,
я
знаю
это.
Every
journey
begins
with
just
one
step
Каждое
путешествие
начинается
с
одного
шага.
Turn
over
the
page,
open
the
book,
just
look
Переверни
страницу,
открой
книгу,
просто
посмотри.
Every
journey
begins
with
just
one
step
Каждое
путешествие
начинается
с
одного
шага.
Put
your
foot
in
front
of
the
other
and
just
move
Поставь
ногу
перед
другой
и
просто
двигайся.
Akala
and
Righteous,
the
words
we
are
uttering
Акала
и
праведность,
слова,
которые
мы
произносим.
Feel
in
your
spirit,
the
pain
we
are
summoning
Почувствуй
в
своем
духе
боль,
которую
мы
вызываем.
Cause
we
came
up
in
the
suffering,
now
we're
recovering
Потому
что
мы
поднялись
в
страданиях,
а
теперь
выздоравливаем.
But
it
still
feels
like
we're
stuck
in
it
Но
мне
все
равно
кажется,
что
мы
застряли
в
этом.
There's
enough
of
it
Этого
достаточно.
Everyone's
sucking
the
life
out
of
people
Все
высасывают
жизнь
из
людей.
If
it
doesn't
toughen
em
Если
это
не
закалит
их
Break,
crack,
shatter
your
life
Сломай,
сломай,
разбей
свою
жизнь
вдребезги.
This
is
the
journey,
it
ain't
always
nice
Это
путешествие,
оно
не
всегда
приятно.
We
have
not
learned
to
disable
the
lies
Мы
не
научились
отключать
ложь.
It
seems
we're
determined
to
pay
all
the
price
Кажется,
мы
решили
заплатить
за
все.
But
still,
I
murder
a
rhythm
like
no
one
in
Britain
Но
все
же
я
убиваю
ритм,
как
никто
в
Британии.
I'm
righteous
on
mics
when
I'm
spitting
Я
праведен
в
микрофонах,
когда
плююсь.
Fam,
don't
worry
bout
me
I
am
living
Фам,
не
беспокойся
обо
мне,
я
живу.
Just
play
your
position
and
stay
out
the
kitchen
Просто
играй
свою
роль
и
держись
подальше
от
кухни.
When
the
rhythm
hit
him
in
the
chest,
better
get
a
vest
Когда
ритм
ударит
ему
в
грудь,
лучше
надеть
бронежилет.
I'm
obsessed
in
his
steaks
there
on
the
decks
Я
помешан
на
его
стейках
там
на
палубе
Getting
vexed,
it's
a
head
stare
on
your
neck
Когда
ты
раздражаешься,
это
как
пристальный
взгляд
на
твою
шею.
So
who's
next
to
express?
Get
it
off
your
chest
Так
кто
же
следующий
выразит
свое
мнение?
Chess
that
I
play,
fuck
the
right
game
Шахматы,
в
которые
я
играю,
к
черту
правильную
игру
Time
you
were
sure
you
aboard
the
right
plane?
Время,
когда
ты
был
уверен,
что
ты
на
правильном
самолете?
This
one
right
here
it
goes
where
I
say
Вот
эта
вот
она
идет
туда
куда
я
говорю
The
journey
is
allowing
me
to
focus
my
pain
Путешествие
позволяет
мне
сконцентрироваться
на
боли.
To
spit
phrases,
moltonize
flames
Выплевывать
фразы,
расплавлять
пламя.
You'll
get
burned
and
frozen,
that's
only
quite
tame
Ты
обожжешься
и
замерзнешь,
это
совсем
не
приручает.
Every
journey
begins
with
just
one
step
Каждое
путешествие
начинается
с
одного
шага.
Turn
over
the
page,
open
the
book,
just
look
Переверни
страницу,
открой
книгу,
просто
посмотри.
Every
journey
begins
with
just
one
step
Каждое
путешествие
начинается
с
одного
шага.
Put
your
foot
in
front
of
the
other
and
just
move
Поставь
ногу
перед
другой
и
просто
двигайся.
Brush
off
my
shoulders
and
bubble
them
others
Отмахнись
от
моих
плеч
и
покажи
им
другие
Now
all
the
lies
will
just
turn
into
mumbling,
turn
up
my
mic
again
Теперь
вся
ложь
превратится
в
бормотание,
снова
включи
мой
микрофон.
Turn
up
my
mic
so
they
know
who
the
fuck
it
is,
know
when
I'm
coming
in
Включи
мой
микрофон,
чтобы
они
знали,
кто
это,
черт
возьми,
такой,
знали,
когда
я
приду.
You
just
a
problem
for
rap,
when
I
rap
I'm
a
problem
for
governments
Ты
просто
проблема
для
рэпа,
а
когда
я
читаю
рэп,
то
становлюсь
проблемой
для
правительства.
There's
a
problem
in
mainstream
media
coverage,
feeding
us
utter
shit,
please
keep
em
coming
in
Есть
проблема
в
освещении
мейнстримных
СМИ,
они
кормят
нас
полным
дерьмом,
пожалуйста,
пусть
они
приходят.
This
year
I'm
encouraging
anyone
with
the
courage
to
go
up
against
В
этом
году
я
призываю
всех,
у
кого
хватит
смелости
пойти
против
The
system
we're
stuck
up
in
Система,
в
которой
мы
застряли.
And
if
you
ain't
with
us
then
fuck
if
then
А
если
ты
не
с
нами
то
к
черту
если
тогда
Become
a
pawn
or
become
a
king
Стань
пешкой
или
стань
королем
Become
a
pauper,
they
die
by
the
sword
of
another
poor
Став
нищими,
они
умирают
от
меча
другого
бедняка.
Why
are
we
fighting
each
other
for?
За
что
мы
боремся
друг
с
другом?
Why
are
we
fighting
our
brothers
for?
За
что
мы
сражаемся
с
нашими
братьями?
What's
the
price
of
a
life
if
you
young
and
poor?
Какова
цена
жизни,
если
ты
молод
и
беден?
Looking
online
at
a
life
for
[?]
Глядя
в
интернете
на
жизнь
для
[?]
I
got
a
son
that
needs
[?]so
I'm
opening
doors
У
меня
есть
сын,
которому
нужно
[?],
так
что
я
открываю
двери.
[?]
hopeless
[?]
безнадежно
That
is
more
dangerous
than
a
man
who
is
deperate,
broken
Это
опаснее,
чем
человек,
который
подавлен,
сломлен.
Coming
back
from
an
injury,
did
you
missed
me?
Возвращаясь
после
травмы,
ты
скучал
по
мне?
Man
a
wanna
throw
me
out
like
a
frisbee
Чувак,
ты
хочешь
вышвырнуть
меня,
как
летающую
тарелку.
(Where
you
been
fam?)
(Где
ты
был,
Фам?)
Wanna
know
where
I've
been
G?
Хочешь
знать,
где
я
был?
(Yeah,
tell
me
now)
(Да,
скажи
мне
сейчас)
I've
been
alone,
it's
a
rocky
road,
Kingsly
Я
был
один,
это
каменистая
дорога,
Кингсли.
It's
a
rocky
road
in
the
stories
that
we're
told
Это
каменистая
дорога
в
историях,
которые
нам
рассказывают.
Well
I'm
evolved
from
the
places
that
we've
growed
Что
ж,
я
эволюционировал
из
тех
мест,
где
мы
выросли.
You
wasn't
there
when
the
rental
was
in
arrears
Тебя
не
было
рядом,
когда
просрочили
аренду.
And
the
bailiffs
came
to
the
door
И
приставы
подошли
к
двери.
You
wasn't
there,
didn't
witness
all
the
tears
Тебя
там
не
было,
ты
не
был
свидетелем
всех
этих
слез.
In
fact
have
you
ever
been
poor
before?
Кстати,
ты
когда-нибудь
был
беден?
You
sure
this
ain't
Jersey
Shore?
Ты
уверен,
что
это
не
Джерси-Шор?
This
is
your
life,
it
is
totally
raw
Это
твоя
жизнь,
она
абсолютно
сырая.
Uncle's
is
going
to
prison
Дядя
сядет
в
тюрьму.
And
half
of
your
role
models
getting
their
dough
in
the
kitchen
И
половина
твоих
моделей
для
подражания
зарабатывают
на
кухне.
Living
right
next
to
the
rich
kids
Живу
рядом
с
богатыми
детьми.
One
street
away
but
our
struggle
is
totally
different
Одна
улица
отсюда,
но
наша
борьба
совершенно
иная.
I
am
the
man
of
the
house
where
I'm
living
Я
хозяин
дома,
в
котором
живу.
And
I'm
like
11,
I'm
destined
for
prison
А
мне
уже
11
лет,
и
я
обречен
на
тюрьму.
I
never
went
though
cause
I
beat
the
system
Но
я
никогда
туда
не
ходил
потому
что
победил
систему
And
all
of
my
villains
is
proud
that
I
broke
tradition
И
все
мои
злодеи
гордятся,
что
я
нарушил
традицию.
You
don't
know
shit
about
us
Ты
ни
хрена
о
нас
не
знаешь.
Do
not
discuss
what
you
cannot
sus
Не
обсуждай
то,
что
ты
не
можешь.
Sus
is
the
start
of
them
fuckin'
us
up
Сус-это
начало
того,
как
они
нас
трахают.
No
it
wasn't
just
not
enough
luck,
better
suck
it
up
Нет,
это
было
не
просто
недостаточно
везения,
лучше
смириться
с
этим.
Every
journey
begins
with
just
one
step
Каждое
путешествие
начинается
с
одного
шага.
Turn
over
the
page,
open
the
book,
just
look
Переверни
страницу,
открой
книгу,
просто
посмотри.
Every
journey
begins
with
just
one
step
Каждое
путешествие
начинается
с
одного
шага.
Put
your
foot
in
front
of
the
other
and
just
move
Поставь
ногу
перед
другой
и
просто
двигайся.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daley
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.