Paroles et traduction Akala - A Message
Why
are
men
so
weak?
Почему
мужчины
так
слабы?
I
ain't
got
the
answer
У
меня
нет
ответа.
Any
boy
can
bust
a
nut
Любой
парень
может
сломать
орех.
Takes
a
man
to
be
a
father
and
a
partner
Мужчина
должен
быть
отцом
и
партнером.
Especially
young
and
poor,
makes
it
harder
Особенно
молодые
и
бедные,
это
все
усложняет.
So
we
fuck
and
flee
the
glee
of
dicks
harder
Так
что
мы
трахаемся
и
убегаем
от
ликования
членов
еще
сильнее
See
every
man
wants
to
be
loved
as
much
as
women
do
Видишь
ли
каждый
мужчина
хочет
быть
любимым
так
же
сильно
как
и
женщина
But
we
are
men,
who
we
gonna
admit
it
to
Но
мы
же
мужчины,
кому
мы
в
этом
признаемся
Especially
in
these
streets
when
we
pose
like
a
killer
do
Особенно
на
этих
улицах,
когда
мы
изображаем
убийцу.
When
we
say
they're
hoes
does
that
go
for
our
sisters
too?
Когда
мы
говорим,
что
они
шлюхи,
это
относится
и
к
нашим
сестрам?
And
I
ain't
saying
i'm
perfect
И
я
не
говорю,
что
я
идеальна.
Far
from
it
Далеко
не
так
Chauvinistic
pig,
but
shit,
i'm
working
on
Шовинистическая
свинья,
но,
черт
возьми,
я
работаю
над
этим.
From
the
day
I
woke
up
and
realised
that
I
hated
women
С
того
дня,
как
я
проснулся
и
понял,
что
ненавижу
женщин.
Which
is
dumb,
cos
I
was
only
raised
by
women
Это
глупо,
потому
что
меня
воспитывали
только
женщины.
And
I
ain't
saying
they're
perfect
they
would
admit
they
ain't
И
я
не
говорю,
что
они
идеальны,
они
бы
признали,
что
это
не
так.
But
they
ain't
doing
99%
of
the
rape
Но
они
не
совершают
99%
изнасилований.
Male
supremacy
got
us
thinking
its
cool
Мужское
превосходство
заставило
нас
думать
что
это
круто
And
women
are
just
objects
we
do
things
to
А
женщины
- это
просто
объекты,
с
которыми
мы
что-то
делаем.
This
is
a
message
to
my
little
sisters
(this
is
a
message!)
Это
послание
моим
младшим
сестрам
(это
послание!)
Growing
up
in
this
world
with
no
father
figures
Я
рос
в
этом
мире
без
отца.
Deep
down
need
that
love
from
a
man
(from
a
man!)
В
глубине
души
мне
нужна
эта
любовь
от
мужчины
(от
мужчины!)
So
she
get
it
anyway
that
she
can,
yo
Так
что
она
получит
все,
что
сможет,
йоу
This
is
a
message
to
my
little
brothers
(this-is!)
Это
послание
моим
младшим
братьям
(это-есть!)
Growing
up
in
this
cold
world
with
only
mothers
Я
рос
в
этом
холодном
мире,
где
были
только
матери.
Trying
their
hardest
to
be
a
man
Изо
всех
сил
стараются
быть
мужчиной
Gettin'
the
gram
feed
the
fam
only
way
you
can
(any
way,
yeah)
Добывая
грамм,
накорми
семью
только
так,
как
ты
можешь
(любым
способом,
да).
If
most
mothers
acted
exactly
like
most
daddies
do
Если
бы
большинство
матерей
вели
себя
точно
так
же,
как
большинство
пап
...
There
would
be
an
even
bigger
bigger
bag
of
homeless
youths
Там
была
бы
еще
большая
большая
куча
бездомных
юнцов
Runnin'
the
streets,
feeling
unloved
Бегаю
по
улицам,
чувствую
себя
нелюбимой.
How
many
so
called
tugs
Сколько
так
называемых
буксиров
That
grew
up
with
only
mums
Который
рос
только
с
мамами.
What
if
daddy
stayed
around
Что
если
бы
папа
остался
Showed
him
what
a
man
was
about
Показал
ему,
что
такое
мужчина.
What
if
he
wasn't
8 when
he
became
the
man
of
the
house
Что
если
ему
не
было
8 лет
когда
он
стал
хозяином
дома
Where
would
he
be
now?
Где
бы
он
сейчас
был?
Disciplined,
smarter
Дисциплинированный,
умный.
Mums
wouldn't
have
kicked
him
out
for
lookin'
just
like
her
partner
Мама
не
выгнала
бы
его
за
то,
что
он
похож
на
ее
партнера.
Instead
when
she
glance
at
her
son?
Вместо
этого,
когда
она
смотрит
на
своего
сына?
It's
a
reminder
of
the
beatings
that
he
gave
her
Это
напоминание
о
тех
побоях,
которые
он
ей
нанес.
How
he
mentally
enslaved
her
Как
он
мысленно
поработил
ее
All
the
while
he
was
abusing
she
looked
at
him
like
a
savior
Все
это
время,
пока
он
издевался,
она
смотрела
на
него,
как
на
спасителя.
But
nobody
but
herself
could
save
her
Но
никто,
кроме
нее
самой,
не
мог
спасти
ее.
And
now
her
eldest
son
in
and
out
of
the
prison
and
women
like
his
daddy
А
теперь
ее
старший
сын
сидит
в
тюрьме
и
выходит
из
нее,
и
женщины
любят
его
папу.
And
daughter
15
dropping
a
baby
on
the
family
И
дочь
15
лет
роняет
ребенка
на
семью
What
about
the
daughters
А
как
же
дочери
We
always
hear
about
the
boys
madness
Мы
постоянно
слышим
о
безумии
мальчиков.
What
about
the
girls
born
to
a
dad
absent
А
как
же
девочки,
рожденные
от
отсутствующего
отца?
Told
her
she
was
the
princess,
him
and
mummy
fell
out
Он
сказал
ей,
что
она
принцесса,
и
они
с
мамой
поссорились.
Ever
since
then?
quickly
just
lost
interest
С
тех
пор?
- быстро
просто
потерял
интерес.
On
to
the
next
piece
of
skirt
with
a
thin
dress
Переходим
к
следующему
куску
юбки
с
тонким
платьем.
Odd,
the
lessons
we
learn
we
don't
sin
less
Странно,
но
уроки,
которые
мы
извлекаем,
не
уменьшают
наших
грехов.
We
leave
daughters,
just
because
we
can
Мы
бросаем
дочерей
только
потому,
что
можем.
And
she
after
any
affection
she
can
have
in
a
man
И
она
жаждет
любой
привязанности,
которую
может
испытывать
к
мужчине.
Same
type
of
girl
we
turn
and
call
a
slag
Тот
же
тип
девушек,
которых
мы
называем
шлюхами.
I
ain't
sayin'
I
never
did
it
i'm
just
sayin'
its
mad
Я
не
говорю,
что
никогда
этого
не
делал,
я
просто
говорю,
что
это
безумие.
Cos
cuz?
Потому
что,
потому
что?
Been
15
and
suicidal
sad
Мне
было
15
лет,
и
я
был
склонен
к
суициду.
I
don't
know
what
it
was
Я
не
знаю,
что
это
было.
Maybe
I
miss
my
dad
Может
быть,
я
скучаю
по
отцу.
All
the
things
I
never
had,
making
me
mad
Все
то,
чего
у
меня
никогда
не
было,
сводит
меня
с
ума.
In
a
world
that
says
you
don't
have?
You're
basically
bad
В
мире,
который
говорит,
что
у
тебя
ничего
нет?
If
we
have
half
the
parents
Если
у
нас
будет
половина
родителей
...
Are
we
half
the
person
then?
Значит,
мы
наполовину
люди?
Has
it
always
been
like
this?
Неужели
так
было
всегда?
Is
this
the
curse
of
men?
Это
проклятие
людей?
But
then
again,
even
if
they
stayed
together
Но
опять
же,
даже
если
они
останутся
вместе.
I
don't
know
if
its
necessarily
better
Я
не
знаю
обязательно
ли
это
лучше
If
they're
at
each
other's
throats,
or
just
plain
ignore
Если
они
вцепятся
друг
другу
в
глотки
или
просто
проигнорируют
...
Parents,
they
fuck
you
up
they
do,
that's
for
sure
Родители,
они
Трахают
тебя,
они
это
делают,
это
точно
Then
we
grow
up
Потом
мы
взрослеем.
And
turn
up
just
like
you
И
появлюсь
совсем
как
ты
The
question
is?
Вопрос
в
том?
Can
we
break
the
cycle
Можем
ли
мы
разорвать
этот
порочный
круг
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): K. Maclean-daley
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.