Paroles et traduction Akala - Carried Away
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Another
hearse
roll
up
slow,
Еще
один
катафалк
медленно
катится,
Carry
one
more
poor
lost
soul,
Несет
еще
одну
бедную
заблудшую
душу,
Carry
them
things
every
single
day
Носит
их
каждый
божий
день,
Cause
it
makes
him
feel
safe
Потому
что
это
дает
ему
чувство
безопасности,
Cause
he
carry
on
them
ways,
screw
face
Потому
что
он
продолжает
жить
по-своему,
с
хмурым
лицом,
Love
the
game-reppin'
his
estate,
Любит
игру,
представляет
свой
район,
Talk
tough
look
straight
in
his
face,
Говорит
жестко,
смотрит
прямо
в
лицо,
Carrying
deep
pain
self-hate,
Носит
глубокую
боль,
ненавидит
себя,
Carry
fam,
so
he
carry
weight,
Носит
семью,
поэтому
носит
тяжесть,
It's
logical
daddy
got
carried
away,
Логично,
папочка
увлекся,
Not
married
away,
just
didn't
stay
Не
женился,
просто
не
остался,
Coward
carried
his
son
to
this
fate,
Трус
обрек
своего
сына
на
эту
судьбу,
His
boys
carrying
weight
in
a
wooden
box
can't
stand
straight,
Его
парни
несут
тяжесть
в
деревянном
ящике,
не
могут
стоять
прямо,
They
was
getting
outta
the
game,
Они
пытались
выйти
из
игры,
But
look
fate
she
don't
wait
Но,
видишь,
судьба
не
ждет,
Now
the
woman
in
the
front
row,
her
face
t
show
no
pain,
Теперь
женщина
в
первом
ряду,
ее
лицо
не
показывает
боли,
But
her
brain
went
insane
on
the
day
the
news
came,
Но
ее
разум
сошел
с
ума
в
тот
день,
когда
пришли
новости,
Stare
into
space,
face
numb,
Смотрит
в
пустоту,
лицо
онемело,
The
boy
getting
carried,
she
carried
9 months
Парня
уносят,
она
носила
его
9 месяцев,
When
this
world
strip
me
naked,
I
turn
and
Когда
этот
мир
разденет
меня
догола,
я
поворачиваюсь
и
I
face
it,
Смотрю
ему
в
лицо,
And
really
believe
I
have
the
strength
to
change
it,
И
действительно
верю,
что
у
меня
есть
силы
изменить
его,
I'm
crazy,
it's
blatant
sometimes
I
get
carried
away
Я
безумец,
это
очевидно,
иногда
я
увлекаюсь,
When
this
world
strip
me
naked,
I
turn
and
I
face
it,
Когда
этот
мир
разденет
меня
догола,
я
поворачиваюсь
и
смотрю
ему
в
лицо,
And
really
believe
I
have
the
strength
to
change
it,
И
действительно
верю,
что
у
меня
есть
силы
изменить
его,
I'm
crazy,
it's
blatant
sometimes
I
get
carried
away
Я
безумец,
это
очевидно,
иногда
я
увлекаюсь,
One
more
body
bag
getting
carried
back,
Еще
один
мешок
с
телом
несут
обратно,
From
the
war
zone
where
they
carry
straps,
Из
зоны
боевых
действий,
где
они
носят
оружие,
Where
little
kids
is
attacking
tanks
cause
they
carry
no
fear
of
the
man,
Где
маленькие
дети
атакуют
танки,
потому
что
они
не
боятся
человека,
All
they
know
here
is
they
land
Все,
что
они
знают,
это
свою
землю,
And
a
hero,
gotta
make
a
stand,
И
герой
должен
занять
позицию,
So
they
roll
cold
with
it
in
their
hand,
Поэтому
они
действуют
хладнокровно
с
оружием
в
руке,
Let
bang
on
the
big
bad
man,
Стреляют
в
большого
злодея,
But
this
particular
soldier
never
move
colder
Но
этот
конкретный
солдат
никогда
не
был
холоднее,
Never
enrolled
to
blow
no
homes
up
Никогда
не
записывался,
чтобы
взрывать
дома,
Felt
that
life
had
carried
him
under
Чувствовал,
что
жизнь
затянула
его
на
дно,
Chose
to
phone
the
number
Решил
позвонить
по
номеру,
The
army
gives
you
training,
Армия
дает
тебе
обучение,
Nothing
they
say
could
really
explain
it,
Ничто
из
того,
что
они
говорят,
не
может
по-настоящему
объяснить
это,
Sign
them
t
papers,
enslavement,
Подпиши
эти
бумаги,
порабощение,
Now
you're
a
tool
to
carry
their
hatred,
Теперь
ты
инструмент,
чтобы
нести
их
ненависть,
Rob,
steal,
strip
a
nation
Грабить,
воровать,
раздевать
нацию,
All
he
wanted
was
qualifications
Все,
чего
он
хотел,
это
квалификации,
So
he
could
carry
his
family
places,
Чтобы
он
мог
отвезти
свою
семью
в
места,
Better
than
those
that
he
was
raised
in
Лучше,
чем
те,
в
которых
он
вырос,
Never
really
thought,
he'd
ever
have
to
go
to
war,
Никогда
не
думал,
что
ему
когда-нибудь
придется
идти
на
войну,
Now
who's
gonna
tell
his
kids
daddy
can't
carry
them
no
more
Теперь
кто
скажет
его
детям,
что
папа
больше
не
может
их
носить,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Safinia Reza, Maclean, Kingslee
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.