Akala - The Thieves Banquet, Part 2 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Akala - The Thieves Banquet, Part 2




The Thieves Banquet, Part 2
Пир воров, часть 2
Towards the end of the feast the devil decided
Ближе к концу пира дьявол решил,
He was so inspired, he couldn't be bothered with giving no prizes
Он был так вдохновлен, что не стал раздавать призы.
In fact he said he would just retire
На самом деле, он сказал, что просто удалится,
Cos he could see that what was required
Потому что увидел: то, что требовалось,
To keep our children living in fire
Чтобы наши дети жили в огне,
Could be supplied by these thieves and these liars
Могли обеспечить эти воры и лжецы,
Who had respectable titles
Которые носили респектабельные титулы.
So he pronounced that he would bounce
Поэтому он объявил, что уходит,
Go back to hell as his house
Возвращается в ад, в свой дом,
Co-sign his work to these thieves like it was just an ounce
Передает свою работу этим ворам, словно это пустяк.
We know not what what was said
Мы не знаем, что было сказано,
But still live with the effects
Но до сих пор живем с последствиями
Of what was agreed by the greed
Того, о чем договорилась алчность
That night on the Banquet of thieves
В ту ночь на Пиру воров.
The gist is this: The devil bestowed
Суть такова: дьявол даровал
All of the powers for ruling the globe
Всю власть над миром
Only to those who would sell their soul
Только тем, кто продаст свою душу
And take the devilish oath
И принесет дьявольскую клятву.
I solemnly swear to steal and kill
Клянусь грабить и убивать,
Not because I'm hungry for meals
Не потому, что я голоден,
But because my hundreds and millions
А потому, что мои сотни миллионов
I wanna see turned into billions
Я хочу превратить в миллиарды.
I solemnly swear to make a place
Клянусь создать место,
Where women and children are raped every day
Где женщин и детей насилуют каждый день,
Where some eat ourselves to death
Где одни едят до смерти,
And others can't get a crumb on the plate
А другие не могут получить и крошки на тарелку.
I solemnly swear to turn the globe
Клянусь превратить мир
Into a living hell for most
В настоящий ад для большинства
And drug with death, anything left
И уничтожить смертью все, что осталось,
That grows or has a pulse
Что растет или имеет пульс.
The monarchs and dictators, religious leaders and the bankers
Монархи и диктаторы, религиозные лидеры и банкиры
Had one more course before they could complete the Banquet
Съели еще одно блюдо, прежде чем завершить Пир.
Screaming and panting, baby children were brought on plates
Кричащих и задыхающихся младенцев принесли на тарелках.
The end of their tantrums came
Конец их истерикам настал,
When they were stabbed in the heart with a stake
Когда им вонзили в сердца колья
And chopped into pieces, served raw with the blood still warm
И разрубили на куски, подав сырыми с еще теплой кровью.
All the thieves gobbled down the children without a second thought
Все воры сожрали детей, не задумываясь.
The devil explained;
Дьявол объяснил:
If ever they got to a place where they suffered pain
«Если когда-нибудь вы испытаете боль
Or the slightest of shame, for killing a child
Или малейший стыд за убийство ребенка,
They should leave the game
Вы должны выйти из игры,
Cos the noblest aim is to turn a child's flesh to flames
Потому что самая благородная цель обратить плоть ребенка в пламя
For the hollow concept called profit so known as personal gain
Ради пустой концепции под названием «прибыль», известной как личная выгода.
The devil explained, there is a god, death is his name
Дьявол объяснил: «Есть бог, и имя ему смерть.
So treat this life as if it was nothing more than a monopoly game
Поэтому относитесь к этой жизни, как к игре в Монополию.
So get to work
Так что беритесь за дело.
There's people to starve and people to slaughter
Есть люди, которых нужно заморить голодом, и люди, которых нужно убить,
And also to torture, any rebellious son or daughter
А также пытать любого непокорного сына или дочь.
If ever you fail, or find yourself getting too frail
Если вы потерпите неудачу или станете слишком слабыми,
An angry devil will be forced to return from the comfort of hell
Разгневанный дьявол будет вынужден вернуться из уютного ада».
(Rand of applause)
(Шквал аплодисментов)
All the thieves got up from their seats and gave the devil applause
Все воры встали со своих мест и зааплодировали дьяволу,
Baby's blood dripping from their jaws, totally reddend the floor
Кровь младенцев капала с их челюстей, полностью окрасив пол в красный цвет.
With that the devil vanished
В этот момент дьявол исчез
And left the thieves in the palace
И оставил воров во дворце.
The banker was the first to speak on how they could meet the challenge
Банкир первым заговорил о том, как им справиться с этой задачей.
Look my fellow thieves
«Слушайте, мои дорогие воры,
As long as we unite on the scheme
Пока мы едины в своей схеме,
We'll be living with dreams
Мы будем жить мечтой.
There's never been a team this mean
Никогда еще не было такой подлой команды».
Yes Spiritual death
«Да, духовная смерть
Is what I provide at the devil's behest
Вот что я обеспечиваю по велению дьявола».
Monarchs can make laws and the courts
«Монархи могут издавать законы, а суды
That would serve and protect
Служить и защищать
Our interests and nothing else
Наши интересы и ничего больше.
Commoners can fuck themselves
Простые люди могут идти на хер,
Cos we all see, democracy will just fuck up our wealth
Потому что мы все видим: демократия просто разрушит наше богатство».
That's where I can add some value
«Вот где я могу быть полезен
To this gathering of men
Этому сборищу мужчин.
I can kill in broad daylight
Я могу убивать средь бела дня,
I don't have to pretend
Мне не нужно притворяться.
I can do the things that all you rich
Я могу делать то, что все вы, богатые,
Developed countries can't be seen to do in public
Развитые страны не можете позволить себе делать публично,
But we all know you love it
Но мы все знаем, что вам это нравится».
Yes!
«Да!
And we can pretend we're enemies, still at war with each other
И мы можем притворяться врагами, все еще воюющими друг с другом,
Though we couldn't be further from the truth we are practically lovers
Хотя это далеко от правды: мы практически любовники».
You're quite right Mr. Banker deception must be used
«Ты прав, господин банкир, обман должен быть использован.
We'll hire prostitutes to spread our views
Мы наймем проституток, чтобы распространять наши взгляды,
And call it news
И назовем это новостями.
Another set of prostitutes that call themselves artists
Еще одна группа проституток, которые называют себя артистами,
To say what we tell them to
Будет говорить то, что мы им скажем.
Spineless Bastards
Бесхребетные ублюдки».
Religious leader
«Религиозный лидер,
Thou art a wonderful thief
Ты замечательный вор.
The last thing that we do need before our schemes complete
Последнее, что нам нужно, прежде чем наши планы осуществятся, это
Is a set of puppet politicians
Группа марионеточных политиков,
That talk a lot
Которые много говорят,
That the people think hold the power but they're really our dogs
Которые, как думают люди, обладают властью, но на самом деле являются нашими собачками».
Yes yes yes, yes oh fucking yes!
«Да, да, да, черт возьми, да!
Let us drink to murder and theft
Давайте выпьем за убийства и воровство,
Until there's nothing left
Пока ничего не останется!»
The thieves took a toast of warm blood
Воры подняли тост теплой кровью
And nearly drowned in laughter
И чуть не захлебнулись от смеха.
The Bankers passed out a charter
Банкиры раздали хартию,
That they had carefully drafted
Которую они тщательно составили
For the international organization
Для международной организации
Of theft and murder
Воровства и убийств.
If we could sign this in blood
«Если бы мы могли подписать это кровью,
It would be totally perfect!
Это было бы просто идеально!»
That's what they did
Так они и сделали.
They used the child's bleeding finger
Они использовали кровоточащий палец ребенка,
To sign a commitment
Чтобы подписать обязательство
To keep the human spirit a prisoner
Держать человеческий дух в плену.
That's how it's been since then
С тех пор так и есть:
A cannibalistic system
Каннибалистическая система,
Run by thieves dressed in death
Управляемая ворами, облаченными в смерть,
Blessed with the devil's wisdom
Наделенными дьявольской мудростью.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.