Paroles et traduction Akala - Welcome to Dystopia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Welcome to Dystopia
Добро пожаловать в Дистопию
Conform
x15
Подчинись
x15
It's
bigger
than
your
local
colloquium
Это
масштабнее
твоего
местного
коллоквиума,
милая,
In
a
world
that
is
dystopian
В
этом
дистопичном
мире,
Kid's
aren't
born
in
fallopians
Дети
не
рождаются
в
фаллопиевых
трубах,
They're
grown
in
tubes
and
inserted
growth
in
them
Они
выращиваются
в
пробирках,
с
внедрённым
в
них
ростом,
But
this
ain't
the
type
of
pollution
we
place
in
the
ocean
Но
это
не
тот
тип
загрязнения,
что
мы
сбрасываем
в
океан,
It's
apathy,
stench
we
can't
quench
Это
апатия,
зловоние,
которое
не
утолить,
Don't
matter
who
inhabits
the
bench
Неважно,
кто
сидит
на
скамье,
Or
wig
or
gown,
hammer
or
crown,
oval
or
down
В
парике
или
мантии,
с
молотом
или
короной,
овалом
или
внизу,
Jokes
on
us,
we're
not
even
frowning
Шутка
в
том,
что
мы
даже
не
хмуримся,
Smiling
villany,
the
wickedest
tyranny
Улыбающаяся
злоба,
самая
гнусная
тирания,
Is
the
one
that
says
fuck
you
so
nice
Это
та,
что
говорит
"пошел
ты"
так
мило,
You
say
thanks,
and
shake
hands
Что
ты
говоришь
"спасибо"
и
жмешь
руку,
Say
he's
your
man,
forget
all
your
plans
Говоришь,
что
он
твой
человек,
забываешь
все
свои
планы,
Reach
your
hand
out
you
see
your
in
bondage
Протягиваешь
руку
и
видишь,
что
в
рабстве,
The
idea
of
beauty
is
blondeness
and
other
such
nonsense
Идеал
красоты
— это
светлые
волосы
и
прочая
чушь,
What
our
response
is?
Каков
наш
ответ?
Conform
and
amputate
conscience
Подчиниться
и
ампутировать
совесть,
Conform.
Obey
Подчинись.
Повинуйся.
Transform.
Sleep
easy
Трансформируйся.
Спи
спокойно.
Ah,
that
good
old
human
conditioning
Ах,
это
старое
доброе
человеческое
обуславливание,
Ever
since
days
of
the
pyramids
Со
времен
пирамид,
Make
us
invalid,
which
means
invalid
Делает
нас
недействительными,
что
означает
недействительными,
Wrestle
with
things
we
can't
manage
Боремся
с
тем,
что
нам
не
под
силу,
Like
peace
and
equality
Как
мир
и
равенство,
Which
minority
is
the
authority?
Какое
меньшинство
у
власти?
Whoever
has
property,
it's
all
idolatry
У
кого
собственность,
все
это
идолопоклонство,
Even
if
you
have
no
image
of
God,
do
you
follow
me?
Даже
если
у
тебя
нет
образа
Бога,
ты
понимаешь
меня?
Do
we
not
all
worship
money?
Разве
мы
все
не
поклоняемся
деньгам?
When
you
think
about
it
it's
quite
funny
Если
подумать,
это
довольно
забавно,
Can't
eat
money,
can't
breathe
money
Деньги
нельзя
есть,
деньгами
нельзя
дышать,
Can't
inject
it
and
kill
disease
money
Нельзя
вколоть
их
и
убить
болезнь
деньгами,
But
we
pray
at
it
all
till
we're
guns
and
tanks
Но
мы
молимся
им
всем,
пока
не
станем
пушками
и
танками,
And
offer
the
money
god
a
million
sacraficial
lambs
И
приносим
богу
денег
миллион
жертвенных
ягнят,
Who's
the
priest
in
charge
of
sacraficial
plans?
Кто
жрец,
ответственный
за
планы
жертвоприношений?
Let
us
pray
and
hold
hands
Давайте
помолимся
и
возьмемся
за
руки,
War
is
peace
- ignorance
strength
- freedom
is
slavery
x3
Война
- это
мир
- невежество
- сила
- свобода
- это
рабство
x3
Not
only
do
we
believe
that
creed
Мы
не
только
верим
в
это
кредо,
We
hold
it
deep
and
praise
it
as
bravery
Мы
глубоко
храним
его
и
восхваляем
как
храбрость,
Along
with
the
vision
and
difference
Наряду
с
видением
и
различием,
So
we
can
maintain
the
belligerence
Чтобы
мы
могли
поддерживать
воинственность,
To
their
pain,
feel
no
shame
К
их
боли,
не
чувствуя
стыда,
It's
all
just
stages
in
a
video
game
Это
всего
лишь
этапы
в
видеоигре,
That
our
kids
play
kill,
kill,
kill
В
которую
наши
дети
играют:
убей,
убей,
убей,
Death
is
such
a
thrill,
thrill,
thrill
Смерть
— это
такой
кайф,
кайф,
кайф,
Swallow
junk,
still
feel
ill
Глотаем
дрянь,
все
еще
тошнит,
Take
blue
pill,
pill,
pill
Принимаем
синюю
таблетку,
таблетку,
таблетку,
Sometimes
I
feel
like
I'm
losing
my
mind
Иногда
мне
кажется,
что
я
схожу
с
ума,
I
do
beliee
our
nature's
kind
Я
верю,
что
наша
природа
добра,
Just
confused
and
we're
so
far
gone
Просто
запуталась,
и
мы
так
далеко
зашли,
Got
no
clue
how
to
right
these
wrongs
Понятия
не
имеем,
как
исправить
эти
ошибки,
So
we
bury
our
head
in
the
sand
or
the
desk
Поэтому
мы
прячем
голову
в
песок
или
в
стол,
Anywhere
but
inside
of
our
flesh
Куда
угодно,
только
не
внутрь
себя,
If
I
looked
at
my
self
- I
would
see
I
am
the
enemy
Если
бы
я
посмотрел
на
себя,
я
бы
увидел,
что
я
враг,
I
am
not
honest
nor
kind
nor
caring
nor
sharing
Я
не
честен,
не
добр,
не
заботлив,
не
делюсь,
Or
any
of
the
many
thing
that
I
pretend
to
be
Ничем
из
того,
чем
я
притворяюсь,
I'm
selfish
and
arrogant,
and
obedient
Я
эгоистичен
и
высокомерен,
и
послушен,
Follow
truth
only
when
it's
convenient
Следую
истине,
только
когда
это
удобно,
Accept
laws
that
I
know
that
decieve
me
Принимаю
законы,
которые,
я
знаю,
обманывают
меня,
So
I
can
sleep
in
my
bed
easy
Чтобы
я
мог
спокойно
спать
в
своей
постели,
Don't
blame
governments,
they
are
just
us
Не
вините
правительства,
они
— это
просто
мы,
If
they
are
corrupt,
then
we
are
corrupt
Если
они
коррумпированы,
то
и
мы
коррумпированы,
Look
back
through
history
Оглянитесь
на
историю,
What
makes
you
think
that
we
would
act
differently?
Что
заставляет
вас
думать,
что
мы
поступили
бы
иначе?
If
we
were
in
power
Если
бы
мы
были
у
власти,
We
would
devourer
whoever
the
underclass
were
like
cowards
Мы
бы
сожрали
любого
из
низшего
класса,
как
трусы,
The
question
is,
is
this
inevitable?
Вопрос
в
том,
неизбежно
ли
это?
Is
there
good
or
evil?
Существует
ли
добро
или
зло?
Some
say
it's
overspill
from
days
when
we
were
tribal
Некоторые
говорят,
что
это
пережиток
тех
дней,
когда
мы
были
племенем,
I
don't
buy
that
I
think
you
will
find
that
Я
не
верю
в
это,
думаю,
ты
обнаружишь,
что
That's
an
excuse
if
we
just
don't
buy
facts
Это
оправдание,
если
мы
просто
не
принимаем
факты,
Everything
we
really
need
to
survive
actually
makes
us
feel
good
inside
Все,
что
нам
действительно
нужно
для
выживания,
на
самом
деле
заставляет
нас
чувствовать
себя
хорошо
внутри,
Sex
feels
good,
food
feels
good
Секс
приятен,
еда
приятна,
Damn,
even
taking
a
pill
feels
good!
Черт,
даже
прием
таблетки
приятен!
So
if
war
and
hate
were
our
natural
causes
Так
что,
если
бы
война
и
ненависть
были
нашими
естественными
причинами,
Why
would
we
need
conditioning
for
it?
Зачем
нам
для
этого
обуславливание?
But
I
ain't
gonna
forfeit
my
privilliges
Но
я
не
собираюсь
отказываться
от
своих
привилегий,
Now
I'll
get
back
in
line
and
follow
my
orders
Сейчас
я
встану
обратно
в
строй
и
буду
выполнять
приказы.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kingslee Daley, Steve Harris
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.