Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Caen
las
sombras
otra
vez
sobre
la
ciudad
Shadows
descend
once
more
upon
the
city
Nada
mas
mira
cuanta
destruccion.
Behold
the
devastation
it
begets.
Amanece
y
ya
veras
una
noticia
mas
que
encontrar,
la
miseria
crece
tras
la
represion.
As
dawn
breaks,
prepare
for
yet
another
grim
report,
as
misery
festers
amidst
the
tyranny.
Larga
vida
al
rey,
larga
vida
al
destructor
que
nos
gobierna
y
aunque
quieras
protestar...
Long
live
the
king,
long
live
the
destroyer
who
rules
us,
despite
thy
yearning
to
rebel...
Nunca
lo
haras.
Thy
voice
shall
be
forever
silenced.
Carn
los
buitres
otra
vez
sobre
la
ciudad.
con
corbatas
negras
e
impuestos
por
cobrar.
Vultures
circle
above
the
city
once
more.
With
silken
ties
and
taxes
to
collect.
Depredadores
que
quieren
gastar
el
presupuesto
nacional,
esgrimiendo
estandartes
de
falsa
limpieza
moral.
Predators
squandering
the
nation's
wealth,
wielding
banners
of
false
moral
purity.
Cobarde
para
asumir
el
cambio,
cobarde
para
ir
a
luchar.
Cowardly
to
embrace
change,
cowardly
to
wage
war.
Despierta,
hay
que
romper
las
cadenas
de
un
gobierno
criminal.
Awake,
for
it
is
time
to
shatter
the
chains
of
a
malevolent
regime.
Caen
las
llamas
otra
vez
sobre
la
ciudad
donde
todos
hablan
pero
nadie
dice
NO
MAS!
Flames
engulf
the
city
as
the
masses
whisper,
yet
none
dare
to
utter
a
resounding
NO!
Nuevos
slogans
para
engañar,
nuevas
campañas
para
estafar
con
dineros
sucios
y
con
sed
de
mas.
Empty
slogans
to
deceive,
campaign
promises
to
beguile
with
tainted
funds
and
an
insatiable
thirst
for
more.
Larga
vida
al
rey...
Long
live
the
king...
Testaferros
de
una
tierra
sin
nombre,
vendieron
su
alma
para
contribuir
con
tio
Sam
y
su
cuadrilla
de
buitres
que
nis
vienen
a
colonizar.
Henchmen
of
a
land
without
a
name,
their
souls
bartered
away
to
Uncle
Sam,
his
vulture-like
cohorts
come
to
colonize
our
shores.
Letra
y
musica:
JAIRO
ALBERTO
MORENO.
Lyrics
and
music:
JAIRO
ALBERTO
MORENO.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jairo Alberto Moreno Carrillo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.