Akbar Golpaygani (Golpa) - Del Kharab - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Akbar Golpaygani (Golpa) - Del Kharab




Del Kharab
Ruined Heart
دل خرابه چه خرابی جای آبادی نمونده
My heart's in ruins, no more hope of restoration
خیلی وقته دل تنگم (نغمه شادی نخونده(2))
My heart has been heavy for a long time (the melody of joy has not been heard(2))
بس که هر شب تا سحر خدا خدا کرده دل من
My heart has prayed to God every night until dawn
دیگه در سینه سوزان (آه و فریادی نمونده(2))
There are no more (sighs and cries) in my burning chest(2)
دل خرابه چه خرابی (جای آبادی نمونده(2))
My heart's in ruins (there's no more hope of restoration(2))
دل شکسته آخه بس که دلهای شکسته دیده
My broken heart has seen so many broken hearts
نا امیده بس که درهای امید و بسته دیده
It has lost hope after seeing so many closed doors of hope
تو جهان می فروشان دل پی چراغ می گرده
In a world of traders, my heart seeks a beacon
تو کویر خشک و سوزان به امید آب می گرده
In a dry and scorching desert, it searches for water
من کلام عاشقی را توی سینم بنوشتم
I have written the words of love in my heart
من به خاطر تو جانا (حتی از خودم گذشتم(2))
For you, my darling, (I have given up even myself(2))
دل خرابه چه خرابی جای آبادی نمونده
My heart's in ruins, no more hope of restoration
خیلی وقته دل تنگم (نغمه شادی نخونده(2))
My heart has been heavy for a long time (the melody of joy has not been heard(2))





Writer(s): Ali Tajvidi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.