Akbar Golpaygani (Golpa) - Ghadre Mohebato Bedoon - traduction des paroles en allemand




Ghadre Mohebato Bedoon
Schätze die Liebe
قدر محبتو بدون
Schätze die Liebe,
توی دنیا کمه
auf der Welt ist sie selten.
همدم خوب و مهربون
Ein guter, lieber Gefährte,
توی دنیا کمه
ist selten auf der Welt.
حالا که افتاده ای
Jetzt, da ich dir verfallen bin,
شکسته دل زیر پات
mit gebrochenem Herzen zu deinen Füßen.
حالا که دیونه ای
Jetzt, wo ich verrückt bin,
می خواد بمیره برات
der für dich sterben will.
قدر محبتو بدون
Schätze die Liebe,
توی دنیا کمه
auf der Welt ist sie selten.
همدم خوب و مهربون
Ein guter, lieber Gefährte,
توی دنیا کمه
ist selten auf der Welt.
از تو چه پنهون کنم
Was soll ich vor dir verbergen?
می زده ام تا گلو
Ich habe mich bis obenhin betrunken.
با دل پیمونه ها
Mit dem Herzen der Becher
از تو کنم گفتگو
spreche ich über dich.
هستی امید من
Du bist meine Hoffnung,
وصل به یک تار مو
verbunden durch ein einziges Haar.
این دل دیونه ام
Dieses verrückte Herz von mir
برده زمن آبرو
hat mir meine Ehre genommen.
قدر محبتو بدون
Schätze die Liebe,
توی دنیا کمه
auf der Welt ist sie selten.
همدم خوب و مهربون
Ein guter, lieber Gefährte,
توی دنیا کمه
ist selten auf der Welt.
حالا که افتاده ای
Jetzt, da ich dir verfallen bin,
شکسته دل زیر پات
mit gebrochenem Herzen zu deinen Füßen.
حالا که دیونه ای
Jetzt, wo ich verrückt bin,
می خواد بمیره برات
der für dich sterben will.
قدر محبتو بدون
Schätze die Liebe,
توی دنیا کمه
auf der Welt ist sie selten.
همدم خوب و مهربون
Ein guter, lieber Gefährte,
توی دنیا کمه
ist selten auf der Welt.
قدر محبتو بدون
Schätze die Liebe,
توی دنیا کمه
auf der Welt ist sie selten.
همدم خوب و مهربون
Ein guter, lieber Gefährte,
توی دنیا کمه
ist selten auf der Welt.
قدر محبتو بدون
Schätze die Liebe,
توی دنیا کمه
auf der Welt ist sie selten.
همدم خوب و مهربون
Ein guter, lieber Gefährte,
توی دنیا کمه
ist selten auf der Welt.





Writer(s): Mohammad Haydari


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.