Akbar Golpaygani (Golpa) - Man Tora Asan Nayavardam Bedast - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Akbar Golpaygani (Golpa) - Man Tora Asan Nayavardam Bedast




Man Tora Asan Nayavardam Bedast
I Did Not Bring You Easily into My Hands
ای از عشق پاک من همیشه مست ،
You, who are always drunk with my pure love,
من تو را آسان نیاوردم به دست
I did not bring you easily into my hands.
من تو را آسان نیاوردم به دست
I did not bring you easily into my hands.
بارها این کودک احساس من ،
Many times this child of my feelings,
زیرِ باران های اشک من نشست
Sat under the rain of my tears.
من تو را آسان نیاوردم به دست
I did not bring you easily into my hands.
در دل آتش نشستن کار آسانی نبود
Sitting in the heart of fire was not an easy task.
راه را بر اشک بستن ، کار آسانی نبود
Blocking the way to tears was not an easy task.
با غروری هم قد و بالای بامِ آسمان ،
With a pride as tall as the roof of the sky,
بارها در خود شکستن کار آسانی نبود
Breaking myself many times was not an easy task.
بارها این دل به جرم عاشقی ،
Many times this heart, in the crime of love,
زیرِ سنگینی بارِ غم شکست
Broke under the heavy weight of sorrow.
من تو را آسان نیاوردم به دست
I did not bring you easily into my hands.
در به دست آوردنت بردباری ها شده
In acquiring you, there were endurances,
بی قراری ها شده ، شب زنده داری هاشده
There were restlessnesses, there were sleepless nights.
در به دست آوردنت پایداری ها شده
In acquiring you, there were steadfastnesses,
با ظلم و جور روزگار ، سازگاری ها شده
There were accommodations with the cruelty and oppression of time.
ای از عشق پاک من همیشه مست ،
You, who are always drunk with my pure love,
من تو را آسان نیاوردم به دست
I did not bring you easily into my hands.
من تو را آسان نیاوردم به دست
I did not bring you easily into my hands.
بارها این کودک احساس من ،
Many times this child of my feelings,
زیرِ باران های اشک من نشست
Sat under the rain of my tears.
من تو را آسان نیاوردم به دست
I did not bring you easily into my hands.





Writer(s): Jahanbakhsh Pazoki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.