Akbar Golpaygani (Golpa) - Naghshe Gham - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Akbar Golpaygani (Golpa) - Naghshe Gham




Naghshe Gham
Следы печали
نقش من چرا نقش ماتمه
Почему моя роль роль скорби,
خنده های من گریه ی غمه
А смех мой плач печали?
گو به من خدایا
Скажи мне, Боже,
ز دلم آگهی تو آیا؟
Ведомо ли Тебе о моем сердце?
گو به من خدایا
Скажи мне, Боже,
ز دلم آگهی تو آیا؟
Ведомо ли Тебе о моем сердце?
درد بی کسی را چشیده ام
Я вкусил боль одиночества,
از همه جهان پا کشیده ام
От всего мира я отрекся.
گو به من خدایا
Скажи мне, Боже,
ز دلم آگهی تو آیا؟
Ведомо ли Тебе о моем сердце?
گو به من خدایا
Скажи мне, Боже,
ز دلم آگهی تو آیا؟
Ведомо ли Тебе о моем сердце?
آنکه با دلم همزبان نشده
Тот, кто не стал моим собеседником,
آتشم زده مهربان نشده
Кто сжег меня, не став милосердным.
آنکه هستی ام داده رنگ فنا
Тот, кто обрек мое существование на тлен,
اشک حسرتم را ندیده چرا
Почему не увидел слез моих сожалений?
گو به من خدایا
Скажи мне, Боже,
ز دلم آگهی تو آیا؟
Ведомо ли Тебе о моем сердце?
گو به من خدایا
Скажи мне, Боже,
ز دلم آگهی تو آیا؟
Ведомо ли Тебе о моем сердце?
هر شب به درگاهت دعا کردم الهی
Каждую ночь я молюсь у Твоего порога, о Боже,
کین خسته را با خسته جانی ها پناهی
Чтобы Ты дал этому измученному приют среди страждущих.
من سایه وار از هستی خود می گریزم
Я, словно тень, бегу от собственного существования,
شاید که بر بگذشته ها اشکی بریزم
Чтобы пролить слезы о прошлом.
آنکه با دلم همزبان نشده
Тот, кто не стал моим собеседником,
آتشم زده مهربان نشده
Кто сжег меня, не став милосердным.
آنکه هستی ام داده رنگ فنا
Тот, кто обрек мое существование на тлен,
اشک حسرتم را ندیده چرا
Почему не увидел слез моих сожалений?
گو به من خدایا
Скажи мне, Боже,
ز دلم آگهی تو آیا؟
Ведомо ли Тебе о моем сердце?
گو به من خدایا
Скажи мне, Боже,
ز دلم آگهی تو آیا؟
Ведомо ли Тебе о моем сердце?





Writer(s): Fazlolah Tavakol


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.