Paroles et traduction Akbar Golpaygani (Golpa) - Yade del
Yade del
Воспоминание сердца
نشد
یک
لحظه
از
یادت
جدا
دل
Не
было
ни
мгновения,
чтобы
сердце
забыло
тебя,
نشد
یک
لحظه
از
یادت
جدا
دل
Не
было
ни
мгновения,
чтобы
сердце
забыло
тебя.
زهی
دل!
آفرین
دل!
О
сердце!
Браво,
сердце!
مرحبا
دل!
مرحبا
دل!
Славься,
сердце!
Славься,
сердце!
زهی
دل!
آفرین
دل!
О
сердце!
Браво,
сердце!
مرحبا
دل!
مرحبا
دل!
Славься,
сердце!
Славься,
сердце!
ز
دستش
یک
دم
آسایش
ندارم
Ни
минуты
покоя
от
него
я
не
имею,
نمی
دانم
چه
باید
کرد
با
دل
؟
Не
знаю,
что
мне
делать
с
сердцем.
هزاران
بار
منعش
کردم
از
عشق
Тысячу
раз
запрещал
я
ему
любить,
مگر
برگشت
از
راه
خطا
دل
Но
оно
сбилось
с
пути,
сердце
моё.
به
چشمانت
مرا
دل
مبتلا
کرد
Твои
глаза
свели
его
с
ума,
فلاکت
دل،
مصیبت
دل،
بلا
دل
Бедное
сердце,
моё
горе,
моя
беда!
نشد
یک
لحظه
از
یادت
جدا
دل
Не
было
ни
мгновения,
чтобы
сердце
забыло
тебя,
نشد
یک
لحظه
از
یادت
جدا
دل
Не
было
ни
мгновения,
чтобы
сердце
забыло
тебя.
زهی
دل!
آفرین
دل!
О
сердце!
Браво,
сердце!
مرحبا
دل!
مرحبا
دل!
Славься,
сердце!
Славься,
сердце!
زهی
دل!
آفرین
دل!
О
сердце!
Браво,
сердце!
مرحبا
دل!
مرحبا
دل!
Славься,
сердце!
Славься,
сердце!
از
این
دل
داد
من
بستان
خدایا
Отдал
бы
я
его,
Боже,
в
Твой
райский
сад,
ز
دستش
تا
به
کی
گویم
خدا
دل
Доколе
мне
умолять
Тебя
о
нём,
Боже!
به
تاری
گردنش
را
بسته
زلفت
Твои
локоны
связали
его
шею
крепко,
فقیر
و
عاجز
و
بی
دست
و
پا
دل
Бедное,
беспомощное,
жалкое
сердце!
بشد
خاک
و
زکویت
برنخیزد
Превратилось
в
прах,
но
от
тебя
не
отречется,
زهی
ثابت
قدم
دل
باوفا
دل
О,
как
же
оно
преданно,
стойко
и
верно!
نشد
یک
لحظه
از
یادت
جدا
دل
Не
было
ни
мгновения,
чтобы
сердце
забыло
тебя,
نشد
یک
لحظه
از
یادت
جدا
دل
Не
было
ни
мгновения,
чтобы
сердце
забыло
тебя.
زهی
دل!
آفرین
دل!
О
сердце!
Браво,
сердце!
مرحبا
دل!
مرحبا
دل!
Славься,
сердце!
Славься,
сердце!
زهی
دل!
آفرین
دل!
О
сердце!
Браво,
сердце!
مرحبا
دل!
مرحبا
دل!
Славься,
сердце!
Славься,
сердце!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.