Paroles et traduction Akdong Musician - Fish in the water
Fish in the water
Fish in the water
한바탕
휩쓸고
간
폭풍의
잔해
속에
Amidst
the
wreckage
of
a
storm
that
ravaged
so
wide,
언제
그랬냐는
듯
잔잔한
파도
The
waves
now
calm,
as
if
to
say,
"It's
alright."
비치는
내
얼굴
울렁이는
내
얼굴
My
face
flushed,
my
heart
pounding,
너는
바다가
되고
난
배가
되었네
You've
become
the
ocean,
and
I,
a
ship
unmoored.
고독함이
머무는
파란도화지
속에
In
the
blue
canvas
of
solitude's
embrace,
죽음이
어색할
만큼
찬란한
빛깔들
Death's
hues
shimmer
with
an
awkward
brilliance.
날아가는
생명들
헤엄치는
생명들
Creatures
soar,
creatures
swim,
너는
물감이
되고
난
붓이
되었네
You've
become
the
paint,
and
I,
a
brush
in
your
hand.
너는
꼭
살아서,
지푸라기라도
잡아서
You
must
live
on,
no
matter
how
threadbare,
내
이름을
기억해줘
And
remember
my
name.
음악을
잘했던
외로움을
좋아했던
I,
who
loved
music,
who
embraced
solitude,
바다의
한마디
A
whisper
from
the
sea.
우리가
노래하듯이
As
we
sing
our
songs,
우리가
말하듯이
As
we
speak
our
words,
우리가
헤엄치듯이
살길
May
we
navigate
life
as
we
swim,
Live
like
the
way
we
sing
Live
like
the
way
we
sing.
한바탕
휩쓸고
간
폭풍의
잔해
속에
Amidst
the
wreckage
of
a
storm
that
ravaged
so
wide,
덩그러니
남겨진
마지막
작품
An
enduring
masterpiece,
a
testament
to
our
plight.
독백의
순간을
버티고야
비로소
In
the
silence
of
solitude's
embrace,
너는
예술이
되고
또
전설이
되었네
You've
become
art,
a
legend
that
time
cannot
erase.
너는
꼭
살아서
You
must
live
on,
죽기
살기로
살아서
Through
life
and
death's
embrace,
내가
있었음을
음악
해줘
Let
your
music
speak
my
name.
그는
동경했던
기어코
물을
만나서
Like
a
fish
that
yearns
for
the
ocean's
embrace,
물고기처럼
떠나야
했네
I
had
to
leave,
my
destiny
to
trace.
우리가
노래하듯이
As
we
sing
our
songs,
우리가
말하듯이
As
we
speak
our
words,
우리가
예언하듯이
살길
May
we
heed
life's
prophecies,
Live
like
the
way
we
sing
Live
like
the
way
we
sing.
우리가
노래하듯이
As
we
sing
our
songs,
우리가
말하듯이
As
we
speak
our
words,
우리가
예언하듯이
살길
May
we
heed
life's
prophecies,
Live
like
the
way
we
sing
Live
like
the
way
we
sing.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chan Hyeok Lee
Album
SAILING
date de sortie
25-09-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.