Aketo - Deceptions - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Aketo - Deceptions




Deceptions
Deceptions
Allongé sur mon pieu, j'regarde mon plafond,
Lying on my stake, I look at my ceiling,
A psychoter pendant des heures et c'est le désordre,
To freak out for hours and it's a mess,
Dans ma tête à tout remettre en question,
In my head to question everything,
Jsuis trop mal jpète un boulon j'ai le caisson
I'm so bad I'm gonna blow a fuse, I have the caisson
Qui va exploser, apel moi tonton à deprime a.k.a tonton le nevrosé
That's gonna explode, call me depressed uncle a.k.a neurotic uncle
Jfais pas le meskine jsuis usé
I'm not playing the poor guy, I'm worn out
Jfais pas le mec clean parce que c'est pas vrai tu serais choqué si tu savais
I'm not playing the clean guy because it's not true you'd be shocked if you knew
Jsuis déjà sale on veut msalir jsuis 2 fois plus sal
I'm already dirty, they want to dirty me up, I'm twice as dirty
On remplit des salles mais jme sens 2 fois plus seul
We fill rooms but I feel twice as lonely
De plus en plus le seum, de plus en plus déçu
More and more the scum, more and more disappointed
J'ai vu, maintenant je sais ça sera jamais plu
I saw, now I know it will never be again
Comme à l'ancienne j'ai cru
Like the old days, I believed
En l'unité, mon cul
In unity, my ass
Jme suis fait fouré, moi jme suis gouré
I got screwed, I screwed up
Sur toute la ligne
All along the line
On commence à mille, on fini seul ds sa piaule avec une sale mine
We start a thousand, we end up alone in our hovel with a dirty look
A compter ses amis sur la moitié des doigts d'une main
To count his friends on half the fingers of one hand
Chacun fait sa vie, c'est humain
Everyone makes their own life, it's human
Jdevrai pas mprendre la tête, je sais c'est nul hein?
I shouldn't worry, I know it's useless, huh?
La nostalgie c'est nocif, ça fait pa du bien
Nostalgia is harmful, it doesn't do any good
Tellement de bons moments
So many good times
Pourtant c'est les mauvais qu'on retient
Yet it's the bad ones we remember
On slaisse en froid, on sait même pas c'que l'autre devient
We leave cold, we don't even know what's become of the other
Des gens qui représentaient tout mais aujourd'hui ne représentent rien
People who represented everything but today represent nothing
Du tout, c'est tout ou rien
At all, it's all or nothing
Y'a pas d'amis juste des moments d'amitié
There are no friends, just moments of friendship
Avec des connaissances, fais bien la différence te fais pa niqué
With acquaintances, make the difference well, don't get screwed
Wesh la famille, wesh cousin, wesh frangin,
Wesh family, wesh cousin, wesh brother,
Des mots qu'on dit mais qui en vrai ne signifient rien
Words we say but which in reality mean nothing
Y'a pas d'amis, juste des moments d'amitié
There are no friends, just moments of friendship
C'est devenu grave n'importe quelle pédale peut te niké
It's become serious, any pedal can screw you
Wesh la famille, wesh cousin, wesh frangin
Wesh family, wesh cousin, wesh brother
Des mots qu'on dit mais qui en vrai ne signifient rien
Words we say but which in reality mean nothing
Fonder une famille c'est le but,
Starting a family is the goal,
Faire sa vie, combien sont tombés sur des putes expertes en matière de
Making a life, how many have fallen on expert whores in
Ce-vi
This-vi
Des "je t'aime, tu m'aimes, nous nous aimons, toi et moi c'est pour
Of "I love you, you love me, we love each other, you and me it's for
Toujours",
Always",
On fait des gosses et la relation
We have children and the relationship
Tourne au vinaigre, jvoulais un enfant de toi
Turns sour, I wanted a child from you
Sa fait longtemps que j'attendais puis un beau jour bah elle veut plus
It's been a long time that I've been waiting then one fine day well she doesn't want you anymore
Dtoi
Dyou
Elle veut plus tvoir, elle sbarre
She doesn't want to see you anymore, she's gone
Avec les mômes, elles t'tournais le dos au plumard
With the kids, you were turning your back on the bed
Elle t'a fait mal avec les mots, c'est dar
She hurt you with words, it's dar
J'entends des histoires qui font froid dans le dos
I hear chilling stories
J'ai presque perdu espoir de tomber sur la bonne go
I almost lost hope of finding the right girl
J'ai fait le salopard, j'ai payé plein pot
I played the bastard, I paid full price
Jme suis bé-bar, jfinis en solo
I'm be-bar, I end up solo
Comme sur ce son lourd jraconte mes déboirs
Like on this heavy sound where I tell my woes
On peut en discuter y'a matière à débats
We can discuss it, there is room for debate
Qu'est-ce tu veux boire? on smet bien, on symptahise
What do you want to drink? We feel good, we sympathize
On s'rapelle, on srevoit, tu mplaîs bien, on sattire, jdeviens
We remember each other, we see each other again, you please me, we are attracted to each other, I become
Croque, les yeux qui brillent en plus elle mdit qu'elle m'aime
Croque, sparkling eyes plus she tells me she loves me
Que y'a que moi, que jsuis le seul, jsuis tombé love d'elle
That there's only me, that I'm the only one, I fell in love with her
On passe des heures au phone-tel
We spend hours on the phone-tel
Puis viennent les premières disputes pour des futilités qui deviennent
Then come the first arguments over trifles which become
Des montagnes
Mountains
Est-ce que l'on s'aime par habitude ou est-ce un amour véritable?
Do we love each other out of habit or is it true love?
Les prises de gueule m'ont rendu irritable
The yelling made me irritable
Elles veulent te mettre la disquette
They want to give you the record
Elles disent qu'elles sont irréprochables
They say they are beyond reproach
En tout cas sur ta liste jserai pas le prochain
Anyway, on your list, I won't be the next one
C'était pas dl'amour, on c'était juste habitué
It wasn't love, we were just used to it
Donne pas trop ta confiance, fais bien la différence, te fais pas niqué
Don't give too much of your trust, make the difference well, don't get screwed
"Ma chérie, mon bébé, mon amour", des mots qu'on dit puis on se
"My darling, my baby, my love", words we say then we
Quitte pour un prétexte balourd
Left for a clumsy excuse
C'est pas dl'amour en fait c'était du vite fait
It's not love, it was actually quickie
C'est devenu grave n'importe quelle pétasse peut te niquer
It's become serious, any bitch can screw you
"Ma chérie, mon bébé, mon amour", des mots qu'on dit puis on se
"My darling, my baby, my love", words we say then we
Quitte pour un prétexte balourd
Left for a clumsy excuse
Moi jenvisage toujours le pire jsuis préparé psychologiquement
I always envision the worst, I am psychologically prepared
Toujours se dire qu'la vie est pleine de rebondissements
Always tell yourself that life is full of twists and turns
Jvais pa tcacher que j'ai du mal à encaisser
I'm not going to hide that I'm having trouble cashing in
Mais si jsuis debout, même si jsuis profondément blessé
But if I'm standing, even though I'm deeply hurt
Sa mfait plus rien qu'on m'descende ou qu'on me flatte
It doesn't do anything to me anymore that they put me down or that they flatter me
Jsui paranoïaque, ma tête est malade donc parle a mon fiak!
I'm paranoid, my head is sick so talk to my fiak!
Fidele au poste a.d.h epinay villetaneuse
Fidele au poste a.d.h epinay villetaneuse
95, 93 deuil mon village daleux
95, 93 mourning my daleux village
Bonjour de
Hello from
A.k.a papi, et qui est qui? et qui est quoi? et qui est parti
A.k.a grandpa, and who is who? and what is what? and who left
En cacahuète aket', a.k.a tonton
In peanut aket', a.k.a uncle
Parti de rien jsuis parti décroché le ponpon
Started from nothing I left to win the pompom
J'ai toujours été gentil, mais surtout trop con
I've always been nice, but above all too stupid
Jsuis devenu aigri enfermé dans mon cocon
I became bitter locked in my cocoon
Toi jt'ai llé-gri, tu joues l'ami, tu fais gol-ri man
You I llé-gri you, you play the friend, you make gol-ri man
Jrentre dans ton ce-vi pour te baiser avec le smile
I'm coming into your life to kiss you with a smile
Jsuis ni ton zink, ni ton pote, ni ton frère
I'm not your zinc, nor your buddy, nor your brother
Mais si on a des intérêts communs,
But if we have common interests,
On pourra faire affaire copain
We can do business buddy
Jsuis pa un saint, comme toi jsuis un enculé
I'm not a saint, like you I'm an asshole
Comme toi j'ai faim, retiens l'information et fais la circuler
Like you I'm hungry, keep the information and circulate it
Jsuis qu'un, raclo de plus qui dit pas non au coup de ******
I'm just another scraper who doesn't say no to a ******
Une diagonale dans le pantalon
A diagonal in the pants
Tonton c'est pas de refus
Uncle it's not a refusal
Ceux qui pénave le plus sont ceux qui nfont rien
Those who suffer the most are those who do nothing
Viens pa mreprocher quoi qu'ce soit moi jte dois rien
Don't blame me for anything I don't owe you anything
Y'a pas d'amis juste des moments d'amitié
There are no friends, just moments of friendship
Avec des connaissances, fais bien la différence te fais pa niké
With acquaintances, make the difference well, don't get screwed
Wesh la famille, wesh cousin, wesh frangin,
Wesh family, wesh cousin, wesh brother,
Des mots qu'on dit mais qui en vrai ne signifient rien
Words we say but which in reality mean nothing
Y'a pas d'amis, juste des moments d'amitié
There are no friends, just moments of friendship
C'est devenu grave n'importe quelle pédal peut te niké
It's become serious, any pedal can screw you
Wesh la famille, wesh cousin, wesh frangin
Wesh family, wesh cousin, wesh brother
Des mots qu'on dit mais qui en vrai ne signifient rien
Words we say but which in reality mean nothing
X2
X2





Writer(s): Aketo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.